pḥrr
Main information
• laufen
german translation
• to run
english translation
• verb: verb_3-gem
part of speech
• 61590
lemma id
• Wb 1, 541.2-13; FCD 92
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr wpi̯=k ḥnḥn,t m šꜣšꜣy,t //[104,15]// n(,j).t s ḫpr.t ẖr wd,t n(,j).t ꜥr,wt n(,j).t ry,t m ꜥ,t.pl nb.t n(,j).t s gmm=k //[104,16]// dp=s spd bwꜣ mj mnd ry,t pḥr.tj m s,t=s //[104,17]// ḏd.jn=k r=s
Wenn du eine $ḥnḥn.t$-Geschwulst an der $šꜣšꜣ.yt$-Halsgegend (?) eines Mannes feststellst, die infolge einer Verlagerung des $ꜥr.wt$-Stoffes (und) von Eiter in alle(n) (mögliche(n)) Körpferteile(n) eines Mannes entstanden ist,
(und) findest du ihren Kopf spitz vor und erhoben wie eine Brust,
nachdem Eiter an ihrem Ort zusammengelaufen ist (?),
dann musst du dazu sagen:
IBcCiZCekZ0970Sci3oX89TN86g
sentence id
[...] [pḥ]rr nmt,t.pl //[col. 19]// [...]
[...] [lauf]enden Schrittes [...]
IBUBd2Qg4PDv2ERfmx4fJ1oGh8c
sentence id
pḥrr=⸢k⸣ sbḫ(,t) ⸢sfḫ,nw.t⸣ ⸢šzp⸣ [tw] //[8]// Jkb sṯꜣm tw Jkn,tj
Du läufst durch das siebte Tor und 'Trauernder' empfängt [dich] und Ikenti verhüllt dich.
IBUBd3o9A7WIZET6ojxwty0sTCo
sentence id
//[Sz.13.1.3⁝3]// ⸢mj⸣ pḥr r-zp sḫni̯ ꜣpd
Kommt, lauft doch, die Vögel lassen sich nieder!
IBUBdwWOXSklbUQYgMNSbx4S0sc
sentence id
zj jn(,w).pl=k pḥry sjn.pl=k pri̯=sn jr p,t j:ḏd=sn n Rꜥw ꜥḥꜥ=k //[N/F-A/S 23= 789]// r=k m jtr,t.du ꜣḫ,t ḥr šw n(,j) {ḫ}〈nw〉,t
Deine Boten gehen, deine Eilboten rennen, damit sie zum Himmel emporsteigen und zu Re sagen, daß du also an den beiden Schreinen des Horizonts auf der Höhe(?) des Himmels(?) stehst.
IBUBdx9VC446TkP0nImwNQyda4g
sentence id
pḥrr in following corpora
- bbawamarna
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- ry.t, "Eiter (o. Ä.)" | "pus (med.)"
- šꜣšꜣy.t, "Kehle; Vorderhals (des Menschen)" | "upper chest; bosom"
- Jꜣkb, "Trauender" | ""
Same root as
Written forms
Q3-V28-X1-D54-U33-M17: 2 times
𓊪𓎛𓏏𓂻𓍘𓇋
Q3-V28-D21-D54-U33-M17: 1 times
𓊪𓎛𓂋𓂻𓍘𓇋
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 4 times
- MK & SIP: 4 times
- OK & FIP: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
Co-textual translations
- laufen: 14 times
- durchlaufen: 1 times
Part of speech
- verb: 15 times
- verb_3-gem: 15 times
- singular: 4 times
- pseudoParticiple: 3 times
- feminine: 3 times
- active: 2 times
- participle: 1 times
- prefixed: 1 times
- masculine: 1 times
- suffixConjugation: 1 times
- geminated: 1 times
- imperative: 1 times
- plural: 1 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber