Fnḫ.w

 Main information

• Fenchu (syrische-palästinensisches Volk) german translation
• Phoenicians english translation
• substantive part of speech
• 63880 lemma id
• Wb 1, 577.3-4; FCD 98; LÄ IV, 1039 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[219]// wḏ gr,t ḥm=k rdi̯.t jni̯=t{f}〈w〉 Mkj〈m〉 m Q~d~〈nw〉~m Ḫntw-j-ꜥ-w-š //[220]// m ḫnt(,j) K-š-w (J)-mn-nw-s //[221]// m tꜣ.{du}〈pl〉 Fnḫ.w.pl
Deine Majestät möge daher befehlen, holen zu lassen: den Meki〈m〉 (semit. Königstitel) von Qatna, den Chantawatis (luwisch "Herrscher") aus dem Süden von Kawizza (kawäisches Land) (und) den 〈A〉mumines (hurritsch "Souverän") von der Ländern der Funch (Phönizien).
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [219]
IBUBd6KQzszWSkQvlYJyE5IdyKM sentence id
wḏ {ẖr}〈gr〉 ḥm=k ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) r rdi̯.t jni̯=tw n=k Mkj〈m〉 〈m〉 Q~d~nw m ḫnt,j Jꜣꜣ m ḫnt,j K-š-y ḥr rdi̯.t sšm.w.pl=k //[Verso 31]// m tꜣ.pl F〈n〉ḫ.pl
Deine Majestät L.H.G. möge daher befehlen, Dir bringen zu lassen: den Mkj〈m〉 〈von〉 Qatna aus dem Süden von Jaa (und) aus dem Süden von Kawizza (des kawäischen Landes) betreffs des Ausgebens deiner Anweisungen in den Ländern der Funch (Phönizien).
sawlit:oAshmolean Museum 1945.40 aus Deir el Medineh (AOS)//Sinuhe: [Verso 30]
IBUBd9t4jP2YGUaPvFEMytI46pk sentence id
wnn n=k ꜥꜣ.du fnḫ.w ḫ[sf] [...]
Die beiden Türflügel der Fenchu, die [...] abweisen, werden dir geöffnet werden [...].
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 1062: [P/V/E 39]
IBUBd0fshUI7qk0joFqqVAlmzQo sentence id
//[ii. König]// //[1]// sqr wr.pl Jwn,tw Mnṯ,w //[2]// ḫꜣs,t.pl nb.pl štꜣ tꜣ.pl nb.pl fnḫ,w //[3]// n.w pḥ,ww Sṯ,t pẖr-wr n.w Wꜣḏ-wr
[König]: Der die Großen der Nomaden und der Mentjiu-Stämme schlägt und alle verborgenen Fremdländer und alle Länder der Fenchu des nördlichen Endes und die Asiaten des großen Gewässers des Meeres.
bbawramessiden:Tor-Ostflügel//(a) Epitheta des Königs: [1]
IBUBd6ZQXBTrJUa2tfau2PEATic sentence id

 Fnḫ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. Kšw, "Kawizza (kawäisches Land)" | ""
  2. ḫnt.j, "Anfang; Süden (eines Landes)" | "forepart; south"
  3. mkj, "[semitischer Herrschertitel]" | ""

 Written forms

I9-N35-Aa1-Z7-V12-Z2: 1 times

𓆑𓈖𓐍𓏲𓍼𓏥


I9-Aa1-V12-Z1-D54-T14-A1-B1-Z2-N25: 1 times

𓆑𓐍𓍼𓏤𓂻𓌙𓀀𓁐𓏥𓈉


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy