m-rw.t

 Main information

• außerhalb von; ohne german translation
• - english translation missing
• preposition part of speech
• 64990 lemma id
• Wb 2, 404.12-14 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[jw] nn [r-ꜣ]w m-⸢ẖnw⸣ [ꜥḥꜥ,w] [m-rw,tj] hr[w] [n(,j)] [Rnn,t]
All dies ist Teil der Lebensdauer (wörtl.: ist innerhalb der Lebenszeit), außerhalb des Tages (oder: des Bereichs) der Renenutet.
sawlit:〈02. 〉oDeM 1665 + oGardiner 1//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [x+12]
IBUBdxX7sBJioEdWhFDjqn2Kcvo sentence id
//[5]// [...] [⸮_?]=f m-rw,d ḥꜣdj mj mry jw sdj pr [...]
. . . sein/er außer eine Verhüllung (des Himmels) wie (durch) eine Libanonzeder, (und) der Gestank des Hauses . . .
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [5]
IBUBd0BNWmXcjUWhjfVaWJ7JJfw sentence id
ṯnw=sn ḥr qꜣb m mꜣw,t rḏi̯.w n=sn m-rw,t m mꜣw,t
Ihre Zahl verdoppelt sich auf's neue und gegeben wird ihnen von außerhalb immer wieder auf's neue.
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [21]
IBUBd6Z8oaSQlEqzj5XOYLQQARg sentence id
jrr!=k nn rḏi̯.t mꜣ r(m)ṯ-nb.t wp,w-ḥr jm,j-jb=k mꜣꜥ ḥnꜥ ẖr,j-ḥ(ꜣ)b(,t) n,tj ḥnꜥ=k nn //[331]// rḏi̯.t mꜣꜣ ky ḥr nn ḥm jy m{r}-rw,t
Du sollst es stets tun, ohne zuzulassen, daß irgendjemand zuschaut außer deines wirklich Vertrauten und des Vorlesepriester, der dich begleitet, ohne zuzulassen, daß jemand anderer zuschaut, und ohne einen Diener, der von draußen hereinkommen könnte.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 190: [330]
IBUBdQ9fpZkxdkTisnlFTHsQOI8 sentence id
//[3,3]// Wsjr m-{r}rw,t ṯꜣw
Osiris außerhalb des Windes (?)
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 142: [3,3]
IBUBd2ZHDWmUwklZhJHjTgvEos0 sentence id

 m-rw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. Rnn.wtt, "Renenutet" | "Renenutet"
  2. r-ꜣw, "ganz, insgesamt" | "entire"
  3. ꜥḥꜥ.w, "Lebenszeit; Zeit" | "lifetime; duration"

 Written forms

G17-D21-Z7-D46-N1-D54: 1 times

𓅓𓂋𓏲𓂧𓇯𓂻


G17-D21-D21-X1-Z7-Z4-O16: 1 times

𓅓𓂋𓂋𓏏𓏲𓏭𓉪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy