mꜣṯ
Main information
• Granit
german translation
• granite
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 67580
lemma id
• Wb 2, 34.3-16; FCD 103; Lesko, Dictionary I, 209; Wilson, Ptol. Lexikon, 409; Harris, Minerals, 72 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
s:ꜥḥꜥ.n=j tḫn.pl jm=s m jn(r) n(,j) mꜣṯ nfr.pl=sn ḥr tkn ḥr,t
Ich habe Obelisken aus Granit in ihm aufgestellt, deren Spitzen sich dem Himmel nähern.
IBcBMi8JjU0QAUhQgK5RWL3YPXQ
sentence id
//[87,20]// bnj,w 1 ḏꜣr,t 1 pr,t tjḥwj 1 pꜣq,yt 1 mꜣt 1 //[87,21]// jm,j n(,j) wḏꜥ,yt 1 ḥsꜣ n(,j) ꜥwꜣ,yt ((1))
Dattelsaft: 1, Johannisbrot: 1, Früchte/Samen der $tḥwꜣ$-Pflanze: 1, (Gefäß-)Scherbe: 1, Granit: 1, das Innere einer Süßwassermuschel: 1, gegorener Pflanzenbrei: 1.
IBcBiGqP8ihQHEUbgDCKdasejl8
sentence id
[⸮jw?] [⸮wḏ.n?] ⸢⸮jty?⸣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) jri̯.t n=f sbꜣ n(,j) mḥ 10 m mꜣtw m ꜥš nfr n(,j) Ḫnt,j-š m ꜥꜣ,wj-rʾ //[Z.11]// bꜣk m nbw ḥḏ [ḥmt] [ḥzmn] [...] sꜣtj wꜥb m wsḫ,t wꜣḏ,yt n(,j).t ḥw,t-nṯr tn ḥnꜥ jri̯.t n=f ꜥꜣ sn,nw n //[Z.12]// [ḥw,t]-nṯr [tn] m ꜥš mꜣꜥ nfr [n(,j)] [Ḫnt,j-š] [m] [ꜥꜣ,wj-rʾ] [bꜣk] [m] [nbw] [ḥḏ] [ḥmt] [ḥzmn] [m] [pr] Sbk-ḥtp m pr-Jmn
[Es hat befohlen (?)] ⸢der Herrscher⸣ (?) LHG
zu fertigen für ihn (=den Gott) ein Tor von 10 Ellen aus Granit, aus schöner Zeder vom Libanon, mit zwei Türflügeln, überzogen mit Gold, Silber, [Kupfer, Bronze] [...] einen reinen Fußboden in der Säulenhalle (od.: des Pfeilerhofs) dieses Tempels,
und zu fertigen für ihn eine zweite Tür für [diesen Tem]pel aus wahrer, schöner Zeder [vom Libanon, mit zwei Türflügeln, überzogen mit Gold, Silber, Kupfer, Bronze im Hause] des 𓍹Sobekhotep𓍺, im Hause des Amun.
IBUBdxDL9LTUMkNkgQHEgHpHtJQ
sentence id
nꜣ-n kꜣwt.ypl stp.ypl ḫpš.ypl rḫ.pl ḏr,t=w n,tj ḥr //[9]// wḥꜣ n=j mnw,w m ṯnw nb.t n〈,tj〉 dwꜣ kꜣ,t.pl m ꜥꜣ,t mnḫ.t ꜥq.ypl m mꜣṯ ẖnm m bjꜣ,t qnj.pl pr-ꜥ m bꜣk mnw,w mḥ=j rʾ-pr.pl nb.t jri̯.y=j //[10]// ꜥḥꜥ,w=sn
"O ihr ausgewählten, tatkräftigen und geschickten Arbeiter (wörtl.: die ihre Hand kennen), die für mich Denkmäler brechen in beliebiger Anzahl, die Arbeiten aus edlen Steinmaterialien preisen, die sich eindringen (wörtl.: eintreten) in Granit, die eins werden (wörtl.: sich vereinigen) mit Quarzit, o ihr Tüchtigen (und) Helden im Bearbeiten der Denkmäler,
damit ich alle Tempelanlagen fülle und ihre (= Tempel) Lebenszeit verbringe (wörtl.: mache)!
IBUBdzwYzXqFVkv4gEj55blihjc
sentence id
mꜣt
Granit.
IBYCcTqWLpFnjkQcuGnsCwUYCzM
sentence id
mꜣṯ in following corpora
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
- smaek
Best collocation partners
- ꜥꜣ-rʾ, "Türflügel" | ""
- Ḫnt.j-š, "Baumgarten (Bez. f. Libanon)" | "Plantation (Libanon)"
- wꜣḏ.yt, "Säulenhalle" | "columned hall"
Written forms
U2-G1-X1-O39: 3 times
𓌴𓄿𓏏𓊌
U1-G1-X1-O39: 1 times
𓌳𓄿𓏏𓊌
Used hieroglyphs
- X1: 6 times
- G1: 4 times
- O39: 4 times
- U2: 4 times
- U1: 2 times
- Y1: 1 times
- W7: 1 times
Dates
- MK & SIP: 6 times
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- unknown: 4 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- Delta: 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 13 times
- substantive_masc: 13 times
- st_absolutus: 13 times
- singular: 13 times
- masculine: 13 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber