mj-n.t

 Main information

• wie; als ob german translation
• like; as if english translation
• preposition part of speech
• 68030 lemma id
• Wb 2, 37.14 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥnḫ=ṯn mj-nt ꜥnḫ=f
Euer Leben ist wie sein Leben.
tb:pKairo CG 24095 (pMaiherperi)//Tb 127: [563]
IBUBd5hEPf3FWEPLh4WUO72KhQs sentence id
j jr,j.w-ꜥꜣ.pl zp-2 zꜣw.pl sbꜣ.pl=sn {n}〈s〉ẖb.ypl //[569]// bꜣ.pl ꜥm.y šw,t.pl n m(w)t.pl ꜥpi̯.yw ḥr=sn sjp=sn {s}〈n〉 ḥtm,y.pl //[570]// ḏḏ!.yw mꜣꜥ,tj.w n ꜣḫ mnḫ ꜥꜣ ḏsr,w m s,t //[571]// jwgr,t bꜣ,y mj-nt Rꜥ,w ḥkn.y mj-nt Wsjr
O Türhüter, o Türhüter, die ihre Tore bewachen, die die Bas einsaugen, die die Schatten der Toten verschlingen, die an ihnen vorbeikommen, wenn sie den Vernichtern überantwortet sind, gebt die Gerechtfertigten zu trefflicher "Verklärung" von großer Abschirmung am Sitz des Jenseits, (dem) der so Ba-haft ist wie Re und so gepriesen ist wie Osiris!
tb:pKairo CG 24095 (pMaiherperi)//Tb 127: [568]
IBUBdzfzUnu8DkYQuqh32AlgjZA sentence id
ḫnz=j dꜣ,t mj-nt Rꜥ,w
Möge ich das Jenseits durchwandern wie auch Re!
tb:pParis Louvre 3073//Tb 180: [33]
IBUBd2Q4WCbgMEacpXipC8QOzz0 sentence id
ḏḏ!.yw mꜣꜥ(,t) n bꜣ.pl n(.w) ꜣḫ.w nb.w mnḫ.pl šms.pl tꜣ-ḏsr m s,t ꜥnḫ nb,t n.t bꜣ.pl mj-ntj Rꜥ,w ḥkn.w mj-ntj Wsjr ḥkn.w //[8]// sšmi̯.w Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw
Die den Bas aller "Verklärten" Maat verleihen, die ohne Fehl sind, die dem Totenreich als einem Ort des Lebens, Herrin der Bas, dienen wie Re, da er gepriesen ist, und wie Osiris, da er gepriesen ist, geleitet Osiris NN, gerechtfertigt!
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 127: [7]
IBUBdzOH0a2tpEX9ojcS1OZwMwQ sentence id
wḏꜣ jwf=f qs.pl=f mj-n,tj nn sw mt=f
Sein Fleisch und seine Knochen sind heil, als ob er gar nicht gestorben wäre.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 164: [15]
IBUBdWqVIUh9skH8uoiQ8HsbFLQ sentence id

 mj-n.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥkn, "jubeln; (jmdn.) preisen" | "to praise"
  2. Ḥtm.yw, "Die Vernichteten (Wesen der Unterwelt: Feinde, Verstorbene)" | "destroyed ones"
  3. ꜥpi̯, "durchschreiten; vorbeigehen" | "to stride (through, by)"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy