Pꜣ-n-tꜣ-ḥw.t-rs.w

 Main information

• Pa-en-ta-hut-resu german translation
• Pa-en-ta-hut-resu english translation
• entity_name: person_name part of speech
• 700838 lemma id
• RPN I 111.24 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// ḥs,y Pꜣ-n-tꜣ-ḥw,t-rs n pꜣ (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ n zẖꜣ,(w)-ḫr-ꜥꜣ-šps Ḏḥw,tj-ms,w //[2]// ḥs,t Ḥm(,t)-šrj(,t) šmꜥ,yt-n-Jmn Šd,w-m-dwꜣ //[3]// [m] [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] [ḥz(w,t)] Jmn-Rꜥw nsw[t]-nṯr,pl
Der Sänger Pa-en-ta-hut-res des Generals an den Schreiber der großen und erhabenen Königsnekropole Djehuti-mesu und an die Sängerin Hemet-scherit und an die Sängerin des Amun Schedu-em-dua: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
bbawbriefe:pGeneva D 192//Brief des Pa-en-ta-hut-res an Djehuti-mesu: [1]
IBUBd06TX2ZTXE1Tuw7kuls2J1A sentence id
//[vs.1]// ḥs,y Pꜣ-n-tꜣ-ḥw,t-rs n zẖꜣ(,w)- Ḏḥw,tj-ms,w -n-ḫr-ꜥꜣ-šps,j
Der Sänger Pa-en-ta-hut-res an den Schreiber der großen und erhabenen Königsnekropole.
bbawbriefe:pGeneva D 192//Brief des Pa-en-ta-hut-res an Djehuti-mesu: [vs.1]
IBUBd2pJOdnDb0JKhHRJ03SWzCU sentence id
//[vs.10]// ky-ḏd n Ḥr-n-Jmn-pnꜥ=f Jmn-pꜣ-nfr Jmn-jp,t-nḫt(,w) //[vs.11]// [ḥs,y] Pꜣ-n-[tꜣ-ḥw,t-rs,w] n pꜣ (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m ḥz(w),t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.pl
Eine weitere Mitteilung an Hor-en-Imen-penaef, Imen-pa-nefer, Imen-ipet-nachtu, den Sänger Pa-en-ta-hut-resi von dem General: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
bbawbriefe:pGeneva D 407//Brieftext: [vs.10]
IBUBdy63TbrFTEUvsMeOHEglakI sentence id
//[1]// ḥs,w pꜣ (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ Pꜣ-〈n〉-tꜣ-⸢ḥw,t⸣-[rs,w] [...] //[2]// [...] [Jmn] [zẖꜣ,w] [Bw-th-Jmn] [...] //[3]// mḥnk Ꜣḫ-mn,w ḥmw,w [...] [šmꜥ,yt-n-Jmn-Rꜥw]-nswt-nṯr,pl //[4]// Ḥm-šrj šmꜥ[,yt] [...] [m] [ꜥnḫ-wḏꜣ-snb] [m] [ḥzw,t] //[5]// Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl
Der Sänger des Vorstehers der Expedition Pa-en-ta-hut-resu ... (des) Amun, [an den] Schreiber Bu-teh-Imen ..., den Vertrauten Ach-menu, den Handwerker ..., [an?] die Sängerin des Amun-Re, des Königs der Götter Hemet-scherit und die Sängerin ... : In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
bbawbriefe:pBN 196.III//Brief des Pa-en-ta-hut-res an Bu-teh-Imen: [1]
IBUBdwHnacNaDUcuuRB73flRP48 sentence id
ḥs,w Pꜣ-〈n〉-tꜣ-ḥw,t-rs,w [...]
Der Sänger Pa-en-ta-hut-resu ...
bbawbriefe:pBN 196.III//Brief des Pa-en-ta-hut-res an Bu-teh-Imen: [vs.10]
IBUBdyBbWTxD6kMPgpbf8cFqdqc sentence id

 Pꜣ-n-tꜣ-ḥw.t-rs.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥs.w, "Sänger" | "singer"
  2. ḥs.t, "Sängerin" | ""
  3. mḥnk, "Beschenkter; Vertrauter" | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy