ḥs.w
Main information
• Sänger
german translation
• singer
english translation
• epitheton_title: title
part of speech
• 109430
lemma id
• Wb 3, 165.3-11; Jones, Titles OK, no. 2420
bibliographical information
Most relevant occurrences
_=f m ḥsi̯ ḥs[.pl] [m] [šmꜥ] šmꜥ,w.pl m tjꜣ //[X+II, x+9]// t[jꜣ.pl] [m] [g]ꜣwꜣ gꜣw[ꜣ.pl] [r] pri̯ spr,w n //[X+II, x+10]// Mn-nfr [...]=sn
Er (oder: [...] ihn) [...] mit dem Gesang der Sänger, mit der Musik der Musikanten, mit dem Jubel der Ju[belnden, mit dem Jau]chzen der Jauchzenden, bis der Kläger von Memphis herausging [wegen] ihren [...].
IBUBdyPZfPbWlE2SlXbW2GemgWI
sentence id
//[1.1]// [...] ⸢4⸣ //[1.2]// ⸢Mr⸣-[⸮_?]-Nfr-kꜣ-Rꜥw //[1.3.2]// [⸢Pp⸣y-ꜥnḫ,w //[1.3.3.1]// ḥs,w //[1.3.3.2]// ⸢Nfr-ẖn,t⸣ //[1.4.1]// r ⸢Bꜣ⸣-Kꜣkꜣj //[1.4.2]// n-zp //[1.4.3]// ⸢w⸣pn[⸮_?] [...]
keine Übersetzung vorhanden
IBUBd7ANvQ0T8UI1qzljkDza3H0
sentence id
//[1]// ḥs,y Pꜣ-n-tꜣ-ḥw,t-rs n pꜣ (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ n zẖꜣ,(w)-ḫr-ꜥꜣ-šps Ḏḥw,tj-ms,w //[2]// ḥs,t Ḥm(,t)-šrj(,t) šmꜥ,yt-n-Jmn Šd,w-m-dwꜣ //[3]// [m] [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] [ḥz(w,t)] Jmn-Rꜥw nsw[t]-nṯr,pl
Der Sänger Pa-en-ta-hut-res des Generals an den Schreiber der großen und erhabenen Königsnekropole Djehuti-mesu und an die Sängerin Hemet-scherit und an die Sängerin des Amun Schedu-em-dua: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
IBUBd06TX2ZTXE1Tuw7kuls2J1A
sentence id
ḥs,w Pꜣ-〈n〉-tꜣ-ḥw,t-rs,w [...]
Der Sänger Pa-en-ta-hut-resu ...
IBUBdyBbWTxD6kMPgpbf8cFqdqc
sentence id
//[Harfenspieler]// ḥs,w Mꜣj
Der Sänger Mai.
IBUBd4d3GAX8ZUiilOaukmMwWVc
sentence id
ḥs.w in following corpora
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- sawlit
Best collocation partners
- Pꜣ-n-tꜣ-ḥw.t-rs.w, "Pa-en-ta-hut-resu" | "Pa-en-ta-hut-resu"
- tjꜣ, "Jubelnder" | ""
- gw.w, "Sänger" | ""
Same root as
Written forms
V28-W14-S29-A2: 6 times
𓎛𓎿𓋴𓀁
V28-W14-S29-A2-A1: 2 times
𓎛𓎿𓋴𓀁𓀀
V28-W14-S29-M17-M17-A2: 1 times
𓎛𓎿𓋴𓇋𓇋𓀁
V28-W14-S29-M17-M17-Z7-A2-A1: 1 times
𓎛𓎿𓋴𓇋𓇋𓏲𓀁𓀀
V28-W14-S29-A2-Z3: 1 times
𓎛𓎿𓋴𓀁𓏪
V28-W14-S29-M17-A2-Z2: 1 times
𓎛𓎿𓋴𓇋𓀁𓏥
Used hieroglyphs
- W14: 18 times
- S29: 15 times
- A2: 15 times
- V28: 14 times
- M17: 5 times
- A1: 5 times
- Z2: 2 times
- G43: 1 times
- Z7: 1 times
- O34: 1 times
- Z3: 1 times
Dates
- NK: 26 times
- OK & FIP: 4 times
- MK & SIP: 2 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 27 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- epitheton_title: 34 times
- title: 34 times
- st_absolutus: 5 times
- plural: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber