Pꜣ-zꜣ-nswt
Main information
• Pa-za-nesut
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: person_name
part of speech
• 700981
lemma id
• RPN I 116.25
bibliographical information
Most relevant occurrences
jḫ hꜣb=k n wꜥ,w Pꜣ-zꜣ-nswt ḏi̯=f n=j pꜣ kr ḏi̯=j bꜣk //[8]// pꜣ-hrw n bꜣk.w=f pꜣy
Ach mögest du zu dem Soldaten Pa-za-nesut schicken, daß er mir die Schiffe übergeben soll und daß ich den Lohn heute geben kann für seinen (des Schiffes) Arbeitseinsatz, das (ist es).
IBUBdQ2gP9zbh0Z7gPQoxw7SHu0
sentence id
ḫr-jr hꜣb=k n wꜥ,w Pꜣ-zꜣ-nswt hꜣb n=f //[12]// tꜣy=k šꜥ,t jw=st mtr.t zp-2
Und wenn du zu dem Soldaten Pa-za-nesut schickst, dann schicke zu ihm dein Schriftstück, indem es wirklich beglaubigt ist (wörtl.:bezeugt ist).
IBUBdzQL3Kok2EQChyt1pxGEE8o
sentence id
Pꜣ-zꜣ-nswt in following corpora
Best collocation partners
- wꜥ.w, "Soldat; Matrose" | ""
- pꜣ-hrw, "heute" | ""
- kr, "[ein kleines Boot (Lastschiff)]" | "[a small boat (cargo ship)]"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- entity_name: 2 times
- person_name: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber