Pꜣy

 Main information

• Pay german translation
• Pay english translation
• entity_name: person_name part of speech
• 701335 lemma id
• RPN I 129.4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw≡s-pw nfr m-ḥtp jn kꜣ n wḥm-nswt-tp,j-n-ḥm≡f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) //[rt. x+2,6]// Jmn-wꜣḥ-sw ⸢zẖꜣ,w⸣ [J]mn-m-jp,t zẖꜣ,w Pj~jꜣ~y zẖꜣ,w Jmn-m-jp,t zẖꜣ,w Mr-jp,t zẖꜣ,w Mr,y-Rꜥw zꜣ Ḥꜣ,t //[rt. x+2,7]// zẖꜣ,w Rꜥw-jꜣy zẖꜣ,w ⸢Mr,y⸣-Rꜥw zꜣ Ḥꜣ,t ⸢mw,t⸣=f Tꜣ-kꜣ~rʾ n Ḫmn,w zẖꜣ,w Pꜣ-sḫr-ḥr-ꜥ≡f zẖꜣ,w Rꜥw-jꜣ //[rt. x+2,8]// zẖꜣ,w Rꜥw-jꜣ zẖꜣ,w ⸢Mr,y-Mꜣꜥ,t⸣ zẖꜣ,w Ḫns,wy zẖꜣ,w Ḥwy zẖꜣ,w Swy zꜣ Ḥwy zẖꜣ,w Nb-wꜥ zẖꜣ,w Nb-nfr //[rt. x+2,9]// zẖꜣ,w Rꜥw-ms zꜣ P-n-⸢dwꜣ⸣ mw,t=f Tꜣ-[⸮šꜣ?]~ꜥꜣ [zẖꜣ,w] Pꜣy≡sn-nb zẖꜣ,w Pꜣy zꜣ Ḥwy mw,t=f Jwy //[rt. x+2,10]// zẖꜣ,w Ḫns,w zꜣ Kꜣ~sꜣ zẖꜣ,w Ḥwy zẖꜣ,w Mr,y-Rꜥw zẖꜣ,w Mr,y-Rꜥw zẖꜣ,w Pꜣy≡w-snfr zẖꜣ,w Ḫns,wy
Es ist schön und in Frieden zu Ende gekommen, durch den Ka des Ersten Ausrufers seiner Majestät LHG Amenwahsu, ⸢des Schreibers⸣ [A]menemope, des Ersten Schreibers Jay, des Schreibers Amenemope, des Schreibers Mer-ipet, des Schreibers Merire, Sohn des Hat, des Schreibers Re-jay, des Schreibers ⸢Meri⸣re, Sohn des Hat, dessen ⸢Mutter⸣ Ta-ker-en-Chmunu (?) ist, des Schreibers Pa-secher-her-awifi, des Schreibers Re-ja, des Schreibers Re-ja, des Schreibers ⸢Merimaat⸣, des Schreibers Chonsui, des Schreibers Hui, des Schreibers Sui Sohn des Hui, des Schreibers Nebwai, des Schreibers Nebnefer, des Schreibers Ramose, Sohn des Pen⸢dua⸣, dessen Mutter Ta-[sh]a’a (?) ist, [des Schreibers] Pai-sen-neb, des Schreibers Pai, Sohn des Hui, dessen Mutter Iuy ist, des Schreibers Chonsu, des Schreibers Kasa, des Schreibers Hui, des Schreibers Merire, des Schreibers Merire, des Schreibers Paiu-senefer, (und) des Schreibers Chonsui.
sawmedizin:Papyrus BM EA 10085 + 10105//〈rto. x+1,1-2,12: 〉 Magisch-medizinischer Text: [rt. x+2,5]
IBcCl3vEwYjYNED0pQIvrQwt7bI sentence id
⸢m⸣=k ⸢jni̯.⸣tw n=k wḏ,w pn n(,j) nswt //[6]// r rḏi̯.t rḫ=k n,t.t -(W)- n //[7]// sms(,w)-hꜣ[,yt] Jb(=j)-jꜥ(,w) zꜣ Rmnj-ꜥnḫ(,w) //[8]// r-ḏd k[ꜣ,wt] [m] zẖꜣ,w jri̯.w ⸢m⸣ ⸢jꜣ⸣m,t //[9]// ḥzw,t nswt m -(W)- ⸮ẖr.j-ḥꜣ.t? ḫn〈r〉,wt.⸮pl? //[10]// tkkw m ⸢wꜥr⸣ Sꜥnḫ,w //[11]// Pꜣy m rḏi̯.t jni̯.tw=f r ẖnw //[12]// wšd.tw=f ḥr pꜣ tkk jri̯.n=f //[13]// ḫru̯=fj sw
Siehe, man hat dir diesen Befehl des Königs gebracht, um dich wissen zu lassen, daß .... der Älteste der Halle Ibi-iau Sohn des Remeni-anchu mit den Worten: 'Achtung (?) auf das Schriftstück, das gemacht worden ist durch die Liebenswürdigkeit(?) und Gunst(?) des Königs gegen ... den, der den Gefangenen vorsteht, den Pay, der den Flüchtling Sanchu angriff, indem man ihn (den Pay) zur Residenz bringen ließ und befragen ließ wegen dieses Angriffs, den er machte' - ja so sagte er.
bbawbriefe:pBrooklyn 35.1446, recto//Königl. Befehl (Insertion B): [5]
IBUBd9nN3Q5UW0P1mImDnMrpgt4 sentence id
//[1]// ḏd.t.n zẖꜣ(,w)-qd,w Pꜣy n zꜣ=f zẖꜣ(,w)-qd,w Pꜣ-Rꜥw-[_]
Das, was der Umrißzeichner Pay zu seinem Sohn, dem Umrißzeichner Pa-Ra-[-?-] gesagt hat:
bbawbriefe:oBerlin 11247//Brief des blinden Pay an seinen Sohn: [1]
IBUBd2tW31eyDEdSrHf3ZD4MpAQ sentence id
jri̯ pꜣy=j nb r ḏd.t=f mj,tt n pꜣ (j)m(,j)-rʾ-pr-ḥḏ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb mtw=f hꜣb n jdn,w Py-jꜣ,y //[vs.4.11]// n pr-ḥḏ n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb mtw=f sdbḥ ḫnr.pl mstj.pl mtw=f hꜣb n pꜣ jdn,w 2 n tꜣ kꜣ,t r ḏi̯.t jri̯.y=w //[vs.4.12]// ḫr,t={t}n m qḏ mtw=f hꜣb n pꜣ zẖꜣ(,w) 2 n pꜣ ḫr r ḏi̯.t jri̯.y sdbḥ.pl=n m ḫꜣḫꜣ,(w)t mtw=f hꜣb nꜣ zẖꜣ(,w) [...] //[vs.4.13]// r ḏi̯.t [...] pꜣy=n dy pꜣ-wn ḥr,j-〈zẖꜣ,ww〉-wḏḥ,w Pꜣy dy r-šꜣꜥ hrw bn tw=n ḥr nwi̯ r=w //[vs.4.14]// [...] tm [...] [_].y={t}n m-sꜣ pꜣ wꜣi̯.y j:jri̯ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy=n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nfr r=w jw ⸮=tw? ⸮tm? //[vs.4.15]// [...]
Möge mein Herr dies ebenso erwähnen zu dem Vorsteher des Schatzhauses des Pharao, l.h.g., und möge er zu dem Stellvertreter Pay-jay vom Schatzhaus des Pharao, l.h.g. schicken und Spitzhacke und Körben beschaffen und möge er zu den 2 Stellvertretern der Arbeit(erschaft) schicken, damit sie unseren Bedarf an Gips fertigmachen und möge er ausschicken zu den 2 Schreibern von der Nekropolenverwaltung, um unsere Ausrüstung an Meißeln zu übergeben und möge er ausschicken ... um zu geben ... unsere Provision, (weil) der Oberster Schreiber des Altars Pay hier bis heute war, ohne daß wir sie(die Geräte?) erblickt hätten, ... nicht(?) ... nachdem der Pharao, l.h.g., unser guter Herr zu uns kommt, indem(?) man(?) verhindert (?) ...
bbawbriefe:pBM 10683 (Chester Beatty III, vs.4-5)//Brief des Qen-hor-chepeschef an den Wesir Pa-nehesi: [vs.4.10]
IBUBd9Zl9nCsDUQcg7TjyLYkdro sentence id
//[6]// rḏi̯ n=j m ⸢ḫꜣ-n-dd-rmṯ⸣ [ẖn]m.wpl Pꜣy n(,j) ⸮wꜥw? m rḏi̯.t ḏi̯.tw n=j r ẖnm.wpl ḫru̯=fj sw
(Und weiter) 'Gib mir vom Büro der Verteilung von Arbeitskräften Hauspersonal des Pai ...(unklare Textstelle)... und veranlassen, dass man (sie) für mich zu Hauspersonal macht' so sagt er. (=der Sohn des Ibi-iau)
bbawbriefe:pBrooklyn 35.1446, recto//Königl. Befehl (Insertion C): [6]
IBUBd2yWGgZMoEZSsX59qIWm0vM sentence id

 Pꜣy in following corpora

 Best collocation partners

  1. zẖꜣ.w, "Schreiber" | "scribe"
  2. Ḥwy, "Hui" | "Huy"
  3. Ḫns.wy, "Chonsuy" | ""

 Written forms

G41-G1-M17-M17-A1: 1 times

𓅯𓄿𓇋𓇋𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy