Ḏḏ.tw-snb
Main information
• Djedjtu-seneb
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: person_name
part of speech
• 709647
lemma id
• RPN I 404.4
bibliographical information
Most relevant occurrences
//7// sḥḏ-šms.w.pl Ḏḏ.tw-snb //8// mꜣꜥ-ḫrw
Aufseher der Gefolgsleute, Dschedtuseneb, gerechtfertigt.
IBcAYLxwpT4rCkbHlBUsmQwWQpg
sentence id
Ḏḏ.tw-snb in following corpora
Best collocation partners
- sḥḏ-šms.w, "Aufseher der Gefolgsleute" | "inspector of retainers"
- mꜣꜥ-ḫrw, "Gerechtfertigter (der selige Tote)" | "justified person; the deceased"
Written forms
D37-D37-G43-X1-S29-N35-D58: 1 times
𓂞𓂞𓅱𓏏𓋴𓈖𓃀
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- entity_name: 1 times
- person_name: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber