nn-wn

 Main information

• es existiert nicht (Negation) german translation
• there is (are) not english translation
• particle part of speech
• 79090 lemma id
• Wb 1, 308.8-9; Schenkel, Einf., 86; ENG § 756; JWSpG § 337 bibliographical information

 Most relevant occurrences

wnn jrf tꜣ pn mj m nn-wn ḥm n(,j) Stš m-ẖnw=f
Wie wird es also diesem Land ergehen, wenn die Majestät/Inkarnation des Seth nicht in ihm ist?
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+3.12]
IBcAiM8lfJQHWUrihXEDLSeNaXY sentence id
wꜥ wꜥ,tj swsḫ Kš dij ḥr,yt=f m ḫꜣs,t.pl 〈nb.t〉 n-wn ꜥbꜥ
der Einzigartigste, der Kusch (= nördliche Nubien) ausdehnte, der seinen Schrecken in 〈alle〉 Fremdländer gibt ohne zu prahlen;
bbawhistbiospzt:fragmentarische Stele des Piye//Textfeld der Stele: [27]
IBUBdy6s8Rf7eUDJtOslFcWdaFQ sentence id
⸢nn-wn⸣ [mj-]qd=[f] [m] [pꜣ] [tꜣ] r-ḏr=f
[es gab im] gesamten [Land keinen seines]gleichen.
sawlit:pChester Beatty II = pBM EA 10682//Wahrheit und Lüge: [3,6]
IBUBd56oMDTmLkE7tPQ18e2yXYw sentence id
ḏd.ḫr=j r nʾ,t twy nn-wn šsr.〈pl〉 jm=s [...]
(Dann) werde ich bezüglich dieser Stadt sagen: "Es gibt keinen Krankheitserreger ("Pfeil") (mehr) in ihr!"
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [4]
IBUBdWzfTyJsBk8RjwF7BTW3mYM sentence id
nn-wn ky rḫ tw wp(w)-ḥr zꜣ=k Nfr-ḫpr,pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw ḏi̯=k šsꜣ=f m sḫr.pl=k m pḥ,tj=k
Es gibt keinen anderen, der dich kennt, außer deinem Sohn Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, der dich bezüglich seiner Pläne und Kraft kundig sein lässt.
bbawamarna:Westwand//Hymnus: [12]
IBUBd3yHpWHOL0SXjicFMJT3O1E sentence id

 nn-wn in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. ṯꜣy, "Vorwurf; Tadel" | "reproach; fault"
  3. m, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Written forms

D35-N35-E34-N35: 64 times

𓂜𓈖𓃹𓈖


D35-N35-E34-N35-Z7: 7 times

𓂜𓈖𓃹𓈖𓏲


D35-E34-N35: 4 times

𓂜𓃹𓈖


D35A-N35-E34-N35: 3 times

Cannot be displayed in unicode


D35-N35: 2 times

𓂜𓈖


D35A-N35-E34-N35-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N35-E34-N35: 1 times

𓈖𓃹𓈖


D35-N35-E34: 1 times

𓂜𓈖𓃹


E34-N35: 1 times

𓃹𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy