n-mꜣw.t
Main information
• von Neuheit; neu
german translation
• anew
english translation
• adjective
part of speech
• 79180
lemma id
• Wb 2, 27.3-5; Junge, Näg.Gr., 350 (Index); Peust, Das Napatanische, 168 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
j Jmn-Rꜥw-Gm-Jtn ḏi̯.t=(j) n=k tꜣ n-mꜣw,t pꜣ pr Jry,t //[4]// jw tꜣy={k}=s wꜥ rj,(t) jw n,j-sw mḥ 20 tꜣy=s wꜥ.t [rj,t] [jw] [n,j-sw] [mḥ] [_]
O Amun-Re von Kawa, (ich) habe dir die Neubauten (lit.: das Neue) des Tempels von Iryt gegeben, dessen eine Seite 20 (oder: 21) Ellen misst und dessen andere (lit.: eine) [Seite ... Ellen misst].
IBUBlYg2I7J1nEJrkw8UEEzePvg
sentence id
ḫsf={f}=〈j〉 n=k mj,tt=st //[6]// m ⸮[ꜥw],tj? m-[mꜣw,t] [...] n-mꜣw r-šꜣꜥ-m qꜥḥ tp,j r pꜣ gꜣ~jrʾ
{Er} 〈Ich〉 will dir mit seinesgleichen (d.h. mit einem Brief) auf einem neuen Schriftstück antworten,
angefangen bei der ersten Seite bis zum Kolophon/Buchende.
IBUBd3qRyRffRkregKTZr3HIuN4
sentence id
⸢ḏd⸣ mdw.pl ḥr sšm ⸢pn⸣ [n,tj] [m] [sẖꜣww] //[x+3,7]// [sẖꜣww] [ḥr] [ḏꜣ]m n-⸢m⸣ꜣ[w,t] [di̯] [r] [ḫḫ] [n] s,t nḫn rʾ-[pw]
Zu rezitieren über diesem Bild, [das die Zeichnung darstellt ("in der Zeichnung ist"), das auf ein] neues [Papyrusblatt gezeichnet wird (und) das um (an) den Hals] einer Frau od[er] eines Kindes [gelegt wird]!
IBUBd57vO1ymTEEpkNTph7YDLlY
sentence id
di=w jwf=k qs.pl=k bꜣ=k ḥr ḫ,t-m{-ḥr-n-mꜣw}-ḥr,(j)-jb-Wꜣḏ-wr 〈n-mꜣw〉
"Sie werfen dein Fleisch, deine Knochen (und) deinen Ba auf's Neue in das 'Feuer inmitten des Meeres'!"
IBUBdx0Py6PNNEMJjXuderi0ECA
sentence id
[_].tw jy.t //[II.4]// pꜣ dp,t r ꜣtp m [...] n wpw,t j:[_] [...] ḥn.tw //[II.5]// n r(m)ṯ pꜣ r wḏi̯ pꜣ kr n(,j) wḥꜥ Srw,ty ꜣs mtw=k //[II.6]// ḏi̯.t jwt=f r-ḥꜣ,t šms Ḥy ẖr nꜣ sdbḥ n(,j) pꜣ dp.t n-mꜣw,t ḫy-rʾ
... kommt das Boot, um zu beladen mit ... wegen des Auftrages ..., denn angewiesen ist dieses den Menschen, um schnell das Lastschiff des Fisch-und Vogelfängers Seruty auszusenden, und du sollst es dann aufs neue bis vor den Gefolgsmann Hy senden, wirklich beladen mit der Ausrüstung des Bootes.
IBUBd1FnKyXoIUseu2h0Ve4wcTU
sentence id
n-mꜣw.t in following corpora
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- qr, "Ende des Buches" | "end (of a papyrus); blank margin (Sem. loan word)"
- qꜥḥ, "Papyrusseite; Papyrusblatt" | ""
- r-šꜣꜥ-m, "von bis" | ""
Written forms
N35-U1-Z7-Z4-G1-X1-Y1-Z1-Z3: 1 times
𓈖𓌳𓏲𓏭𓄿𓏏𓏛𓏤𓏪
N35-U1-G1-Z7-Y1: 1 times
𓈖𓌳𓄿𓏲𓏛
N35-U1-G1-Z7-N23-Z1: 1 times
𓈖𓌳𓄿𓏲𓈇𓏤
Used hieroglyphs
- N35: 5 times
- U1: 4 times
- G1: 4 times
- Y1: 3 times
- Z7: 3 times
- Z1: 2 times
- G3: 1 times
- Z4: 1 times
- X1: 1 times
- Z3: 1 times
- N23: 1 times
Dates
- NK: 12 times
- TIP - Roman times: 11 times
- unknown: 1 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 10 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 9 times
- unknown: 5 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- neu: 23 times
- erneut, auf's Neue: 1 times
- von Neuheit; neu: 1 times
Part of speech
- adjective: 25 times
- masculine: 4 times
- singular: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber