qꜥḥ

 Main information

• Papyrusseite; Papyrusblatt german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 159900 lemma id
• Wb 5, 21.7; Cerný, Paper, 9 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḫsf={f}=〈j〉 n=k mj,tt=st //[6]// m ⸮[ꜥw],tj? m-[mꜣw,t] [...] n-mꜣw r-šꜣꜥ-m qꜥḥ tp,j r pꜣ gꜣ~jrʾ
{Er} 〈Ich〉 will dir mit seinesgleichen (d.h. mit einem Brief) auf einem neuen Schriftstück antworten, angefangen bei der ersten Seite bis zum Kolophon/Buchende.
sawlit:〈13. 〉oDeM 1001//Satirischer Brief pAnastasi I, 7.1-8.3: [5]
IBUBd3qRyRffRkregKTZr3HIuN4 sentence id
ḫsf=j n=k m mj,tt=st ḥr [⸮ꜥw,tj?] //[7.5]// m-mꜣw,t r-šꜣꜥ-m qꜥḥ tp,tj r pꜣ qꜣ~[j]rʾ jw=st mḥ.tj m tp(,j)w~jrʾ.pl n.w sp,t〈j〉=j n(,j) [q]mꜣm.n=j //[7.6]// wꜥ.k(wj) ḥr tp=j nn ky ḥnꜥ=j
Ich will dir mit seinesgleichen (d.h. mit einem Brief) auf einem neuen [Schriftstück] antworten, angefangen bei der ersten Seite bis zum Kolophon/Buchende, wobei er gefüllt ist mit den Äußerungen meiner Lippen, die ich alleine und selbständig/persönlich formuliert habe, ohne daß ein Anderer bei mir war.
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [7.4]
IBUBd6YjxRPQIUJevYxY4FlQL9A sentence id
ḏd-mdw ḥr qꜥḥ,w n(,j) šw,w zẖꜣ rʾ pn ḥr=s //[6]// ḥnꜥ zẖꜣ sšm pn n,tj m zẖꜣ,ww m dgꜣ n(,j) ḥm,t wꜣḏ šbn ḥr mw n(,j) ꜥntj rḏi̯ n ꜣḫ,w pn ḥr šnb,t=f nn rḏi̯.t tkn.tw=f //[7]// ky-ḏd ḥr ḥꜥ=f
Über eine qꜥḥ-Rolle leeren Papyrus zu sprechen, worauf dieser Spruch geschrieben und dieses Bild gemalt ist, das gemalt ist und mit Glasfluß und grüner Fayence ausgelegt, vermischt mit "Myrrhen"-Flüssigkeit, und die diesem "Verklärten" auf seine Brust gelegt ist, ohne zuzulassen, daß er berührt wird - Variante: auf seinen Körper.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 100: [5]
IBUBd4FXIJ8kPER3kHhhW5eEIdk sentence id

 qꜥḥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. qr, "Ende des Buches" | "end (of a papyrus); blank margin (Sem. loan word)"
  2. r-šꜣꜥ-m, "von bis" | ""
  3. n-mꜣw.t, "von Neuheit; neu" | "anew"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy