qꜥḥ.w

 Main information

• Winkel; Ecke; Seite german translation
• corner; bend english translation
• substantive part of speech
• 159840 lemma id
• Wb 5, 19.16-20.8; FCD 276; ONB 237 bibliographical information

 Most relevant occurrences

sqꜣi̯ wp,t=t ⸢mj⸣ Sḫꜣ,t-Ḥr,w m db r db qꜥḥ //[10.7 (= alt 14.7)]// r qꜥḥ
(und) richte dein Gehörn auf wie Sechat-Horus als "Horn-an-Horn" und "Spitze-an-Spitze".
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [10.6 (= alt 14.6)]
IBcBZAiFYeh91E42hQbthi1sJ64 sentence id
//[II, 18]// 〈〈wr.wj〉〉 〈〈nb〉〉 〈〈n〉〉 〈〈nʾ,t〉〉=〈〈f〉〉 jsw qꜥḥ pw šm ⸮šw.y? r tr n pr,t
(Wie groß ist der Herr für diese Stadt!) Wahrlich, eine warme Ecke ist er, der zur Zeit des Winters trocken ist!
sawlit:pLondon UC 32157 = pKahun LV.1//Recto: Hymnen auf Sesostris III.: [II, 18]
IBUBd0VDdVZsukNnqh8QyzBKvS8 sentence id
//[x+12]// [...] [m]-ḫt wnm wnm=f nb smn ḥr qꜥḥ,w n ḥꜣdj jri̯.ḫr=k n=f [⸮_?] rnp,t [...]
. . . nach dem Essen von all dem, was er ißt, (während) er an der Seite der Kapelle verweilt, sollst du für ihn . . . (des) Jahr(es) machen . . .!
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [x+12]
IBUBd6bNSWEJhkRdvDQXnKhpo9Y sentence id
ky-ḏd skꜣ=j n=k jt //[6]// qn,w ḫr st ḫpr n=k r [...] ⸮jt? n,tj m qꜥḥ n(,j) ꜣḥ,t //[7]// ḥnꜥ nꜣy=k n(,j) mḥꜥ,w
Und eine weitere Mitteilung: Ich habe viel Korn für dich angesäht und dann ist es für dich gewachsen, damit(?) ..., [das Korn]? welches in der Ecke des Feldes zusammen mit deinem Flachs ist.
bbawbriefe:pLouvre 3230 A//Brief von Teti an Ahmose, der des Peniati: [5]
IBUBd6KWnjzUYkjonijJTWNf8fw sentence id
zbi̯ n=j sms,w n qꜥḥ,y jm,j.w qꜥḥ mj zbi̯=sn nṯr pwy //[146]// ꜣḫ ꜥpr ḫmm!.n rn=f
Nach mir schicken der Älteste des Schulterstücks und die Bewohner des Winkels, wie sie jenen herrlich ausgestatteten Gott mit unbekanntem Namen führen.
tb:pKairo CG 24095 (pMaiherperi)//Tb 060: [145]
IBUBd3pT4Lis1UKhhZQKMXhaFJ0 sentence id

 qꜥḥ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. db, "Horn" | "horn; tusk"
  2. Sḫꜣ.t-Ḥr.w, "Sechat-Hor" | "Sekhat-Hor (a sacred cow)"
  3. zbi̯, "(weg)gehen; führen; aussenden; durchlaufen; verbrennen" | "to go; to conduct; to send; to attain"

 Same root as

 Written forms

N29-D36-V28-D41-Z1-F51: 2 times

𓈎𓂝𓎛𓂢𓏤𓄹


N29-D36-V28-Z7-O38A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N29-N35-V28-D41-Z2: 1 times

𓈎𓈖𓎛𓂢𓏥


N29-D36-V28-D41-N21-X1-Z1: 1 times

𓈎𓂝𓎛𓂢𓈅𓏏𓏤


N29-D36-V28-Z7-D41-Z2: 1 times

𓈎𓂝𓎛𓏲𓂢𓏥


N29-D36-V28-Z7: 1 times

𓈎𓂝𓎛𓏲


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy