qꜥḥ.w
Main information
• Winkel; Ecke; Seite
german translation
• corner; bend
english translation
• substantive
part of speech
• 159840
lemma id
• Wb 5, 19.16-20.8; FCD 276; ONB 237
bibliographical information
Most relevant occurrences
sqꜣi̯ wp,t=t ⸢mj⸣ Sḫꜣ,t-Ḥr,w m db r db qꜥḥ //[10.7 (= alt 14.7)]// r qꜥḥ
(und) richte dein Gehörn auf wie Sechat-Horus als "Horn-an-Horn" und "Spitze-an-Spitze".
IBcBZAiFYeh91E42hQbthi1sJ64
sentence id
//[II, 18]// 〈〈wr.wj〉〉 〈〈nb〉〉 〈〈n〉〉 〈〈nʾ,t〉〉=〈〈f〉〉 jsw qꜥḥ pw šm ⸮šw.y? r tr n pr,t
(Wie groß ist der Herr für diese Stadt!) Wahrlich, eine warme Ecke ist er, der zur Zeit des Winters trocken ist!
IBUBd0VDdVZsukNnqh8QyzBKvS8
sentence id
//[x+12]// [...] [m]-ḫt wnm wnm=f nb smn ḥr qꜥḥ,w n ḥꜣdj jri̯.ḫr=k n=f [⸮_?] rnp,t [...]
. . . nach dem Essen von all dem, was er ißt, (während) er an der Seite der Kapelle verweilt, sollst du für ihn . . . (des) Jahr(es) machen . . .!
IBUBd6bNSWEJhkRdvDQXnKhpo9Y
sentence id
ky-ḏd skꜣ=j n=k jt //[6]// qn,w ḫr st ḫpr n=k r [...] ⸮jt? n,tj m qꜥḥ n(,j) ꜣḥ,t //[7]// ḥnꜥ nꜣy=k n(,j) mḥꜥ,w
Und eine weitere Mitteilung: Ich habe viel Korn für dich angesäht und dann ist es für dich gewachsen, damit(?) ..., [das Korn]? welches in der Ecke des Feldes zusammen mit deinem Flachs ist.
IBUBd6KWnjzUYkjonijJTWNf8fw
sentence id
zbi̯ n=j sms,w n qꜥḥ,y jm,j.w qꜥḥ mj zbi̯=sn nṯr pwy //[146]// ꜣḫ ꜥpr ḫmm!.n rn=f
Nach mir schicken der Älteste des Schulterstücks und die Bewohner des Winkels, wie sie jenen herrlich ausgestatteten Gott mit unbekanntem Namen führen.
IBUBd3pT4Lis1UKhhZQKMXhaFJ0
sentence id
qꜥḥ.w in following corpora
- bbawbriefe
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- db, "Horn" | "horn; tusk"
- Sḫꜣ.t-Ḥr.w, "Sechat-Hor" | "Sekhat-Hor (a sacred cow)"
- zbi̯, "(weg)gehen; führen; aussenden; durchlaufen; verbrennen" | "to go; to conduct; to send; to attain"
Same root as
- qꜥḥ, "(Hand, Arm) beugen; (sich) wenden" | "to bend (the hand, the arm)"
- qꜥḥ, "Oberarm; Schulter" | "arm; shoulder"
- qꜥḥ, "[ein Brot]" | ""
- qꜥḥ, "Getränk" | ""
- qꜥḥ, "Papyrusseite; Papyrusblatt" | ""
- qꜥḥ, "[Substantiv]" | ""
- qꜥḥ.t, "Schulterstück (des Rindes)" | "shoulder (of beef)"
- qꜥḥ.t, "Distrikt" | "district"
- qꜥḥ.t, "Seitenlänge" | "side (?)"
- qꜥḥ.t, "[ein Gefäß]" | "[a vessel]"
Written forms
N29-D36-V28-D41-Z1-F51: 2 times
𓈎𓂝𓎛𓂢𓏤𓄹
N29-D36-V28-Z7-O38A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N29-N35-V28-D41-Z2: 1 times
𓈎𓈖𓎛𓂢𓏥
N29-D36-V28-D41-N21-X1-Z1: 1 times
𓈎𓂝𓎛𓂢𓈅𓏏𓏤
N29-D36-V28-Z7-D41-Z2: 1 times
𓈎𓂝𓎛𓏲𓂢𓏥
N29-D36-V28-Z7: 1 times
𓈎𓂝𓎛𓏲
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 8 times
- TIP - Roman times: 5 times
- MK & SIP: 4 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 10 times
- unknown: 5 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- Ecke: 5 times
- Seite: 3 times
- Winkel, Ecke; Seite: 2 times
- Spitze: 2 times
- Winkel; Ecke; Seite: 2 times
- Winkel, Ecke: 1 times
- Winkel; Ecke: 1 times
- Flußbiegung, Flußufer (?): 1 times
- Winkel: 1 times
Part of speech
- substantive: 18 times
- st_absolutus: 14 times
- singular: 10 times
- plural: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber