nmꜥ
Main information
• beziehen (des Bettes); verkleiden (der Mauern); bauen
german translation
• to lay out (a bed, with linen); to face (a wall with limestone)
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 84230
lemma id
• Wb 2, 266.11-13; Lesko, Dictionary II, 19
bibliographical information
Most relevant occurrences
mr šdi̯ m-bꜣḥ=f //[12,2]// 〈nmꜥ〉 ngꜣ~ꜥ m sms hꜣn,w{t}
Ein Kanal ist davor gegraben, {schlafend} 〈ausgemauert〉 und ... (?) beim (?) Schlagen der Wellen.
IBUBd1IL4i00vk3utqGJvHZ5TM0
sentence id
wḥm.n=f smꜣwi̯ mn,w n jtj=f jm,j ẖr,t-nṯr sꜥnḫ rn=f msi̯.t sšm.pl=f di.[t] ḥtp.pl mn.tj //[28]// n kꜣ=f špsi̯ pr=f sḏfꜣ ḫꜣw,t.pl=f šrj wš m ḥw,t mri̯.n=f ḫwsi̯ jwn.pl m rʾ-pr=f nmꜥ jnb.pl=f smn sbꜣ.pl=f sꜥḥꜥ wꜣs m s,t tn n [jtj]=[f] [m] [spꜣ,t] [Ws]jr [...] //[29]// rw,tj jri̯.w m-ẖnw m jrr.t nb ꜥꜣ nḫt,w nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-s(w)-mri̯-Jmn di ꜥnḫ ḫr jtj=f Wsjr nswt Mn-[Mꜣꜥ,t]-[Rꜥw] mꜣꜥ-[ḫrw]
Er wiederholte die Erneuerung der Denkmäler seines Vaters (= Sethos I.), der sich in der Nekropole befindet, das Beleben seines Namens, das Herstellen seiner Statuen, das Spenden von dauerhaften Opfergaben an seinen Ka, das Verschönern seines pr-Hauses, das Bestücken seiner Altäre, das Verfüllen der Fehlstelle(n) in seinem geliebten Tempel, das Aufrichten der Pfeiler in seinem ra-per-Tempel, das Verkleiden seiner Mauern, das Befestigen seiner Tore, das Aufrichten des Verfallenen an diesem Platz [seines Vaters im Bezirk des Osi]ris ... Doppeltor, das gemacht ist im Inneren als alles das, was 'Der-mit-großen-Siegen', der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist unter seinem Vater Osiris-König Men[maatre], dem Gerecht[fertigten], gemacht hatte.
IBUBd2DaaT8svEMWm9DNjALY3Ag
sentence id
nmꜥ.n=j tꜣ
Ich bedeckte den Boden.
IBUBdyQmuQ0620X8p8dknJ1dUwQ
sentence id
[n]mꜥ=j jnb.pl m ḥw,t-nṯr n pꜣ wtt=j
Ich werde die Mauern/Wände im Tempel dieses meines Erzeugers verkleiden.
IBUBd0W8EsWjkk6gjWMYtMDCmyQ
sentence id
jmm pqꜣ,t r-jm,j.pl.ṱ ḥꜥ,t.pl=st m nmꜥw n=s m sšr-nsw
"Gib Leinen zwischen ihre Glieder, (das Bett) für sie mit königlichem Leinen bedeckend.
IBUBd47MnJvkr0tAji6SEKjqSWg
sentence id
nmꜥ in following corpora
Best collocation partners
- sms, "Schlägel" | "mallet"
- ḥꜥ, "Fleisch; Glied" | "flesh"
- pꜣq.t, "feiner Leinenstoff" | "fine linen"
Same root as
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- verkleiden (der Mauern): 4 times
- beziehen (des Bettes): 2 times
- bauen: 1 times
Part of speech
- verb: 7 times
- verb_3-lit: 7 times
- suffixConjugation: 3 times
- active: 3 times
- pseudoParticiple: 2 times
- masculine: 2 times
- singular: 2 times
- infinitive: 2 times
- kꜣ-morpheme: 1 times
- n-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber