nmt
Main information
• schreiten; durchschreiten
german translation
• to go; to stride through
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 84490
lemma id
• Wb 2, 270.4-21
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] dwꜣ nmt(.w) m [__]nw __ ḥr j[_]⸮n? [...]
[...] Stern/Morgendlicher (?), der schreitet (?) an/in/aus/als [...] bei [... ... ...]
IBUBd3LB7CEmC0chitQH5CbIzp4
sentence id
jri̯ ꜥwn r mn{.t} tꜣ r-ḏr=f wr.pl šrjw.pl 〈ḥr〉 nmtꜣ
(O Hapi,) der Raub betreibt/verursacht, bis das ganze Land leidet,
(wobei) Groß und Klein (das Land) durchstreifen,
IBUBd4U8s2dnGUvJhscR83AM004
sentence id
hꜣi̯ Ppy pn m ns,t=f šzp Ppy pn //[P/A/W 5= 164]// mꜥwḥ=f ẖni̯.y Ppy pn Rꜥw m nmt p,t sḥd n(,j) nbw sšd kꜣ-jꜣḫ,w sn n(,j) nbw jr(,j) nmt p,t
Dieser Pepi wird auf seinen Sitz hinabsteigen, dieser Pepi wird sein Paddel ergreifen, dieser Pepi wird Re beim Durchschreiten des Himmels fahren, (er) der Stern aus Gold, der Blitz des Stiers des Lichtglanzes, der Zweizack aus Gold, der zu dem Himmelsdurchschreiter gehört.
IBUBd2y1ZRi4l0BatQcZlQ6ZZWA
sentence id
ṯ(ꜣ)s.ṱ-wp,t //[x+11,10]// nmt.n=f js pw Ḥw Sjꜣꜣ pw m šms,w=f
Denn er ist 'Der, dessen Gehörn (Kopf) (wieder) (auf ihm) befestigt war', (als) er sich auf den Weg gemacht hatte, (und) Hu (und) Sia sind die in seinem Gefolge.
IBUBdwVWbxLB3UaWjnuIAEGy0KU
sentence id
//[44,11]// jni̯ n=k nmt=k n,w p,t tꜣ
"Mache dich (also) auf zu ("Bringe dich zu") deinem Durchschreiten von Himmel (und) Erde!"
IBUBdWaqxsVUf0Qrvi99TCCNzuw
sentence id
nmt in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- Kꜣ-jꜣḫ.w, "Stier des Lichtes" | "shining bull"
- sn, "Zweizack" | ""
- šꜣs.t, "Wanderung" | "journeyings"
Same root as
Written forms
T35-G17-X1-Z4-O5U-D54-N35: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-T35-G17-X1-U30-G1-Z7-D54: 1 times
𓈖𓌱𓅓𓏏𓍔𓄿𓏲𓂻
N35-T35-G17-X1-Z4-U30-D54: 1 times
𓈖𓌱𓅓𓏏𓏭𓍔𓂻
D54-X1-Z1-Z2: 1 times
𓂻𓏏𓏤𓏥
Used hieroglyphs
- X1: 6 times
- D54: 6 times
- T35: 4 times
- G17: 4 times
- Z2: 4 times
- N35: 3 times
- U30: 3 times
- Z4: 2 times
- O5U: 1 times
- K18: 1 times
- G1: 1 times
- Z7: 1 times
- Z1: 1 times
Dates
- OK & FIP: 19 times
- TIP - Roman times: 6 times
- NK: 3 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 21 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- durchschreiten: 13 times
- schreiten: 10 times
- schreiten; durchschreiten: 3 times
- gelangen zu (m): 1 times
- losgehen, sich auf den Weg machen: 1 times
- etw. (in einer Prozession in den Tempel) überführen: 1 times
Part of speech
- verb: 29 times
- verb_3-lit: 29 times
- active: 19 times
- participle: 11 times
- singular: 11 times
- feminine: 10 times
- suffixConjugation: 8 times
- infinitive: 5 times
- n-morpheme: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber