nmt

 Main information

• das Schreiten; Gang german translation
• stride english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 84500 lemma id
• Wb 2, 270.22 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[13b,4]// mntk pd nmt.pl hꜣ(w) Skr ⸢stꜣ⸣ tꜣ-mrj.pl r nb=k ẖrj nḫnḫ
Du bist weitschreitender Gänge am Tag des Sokarfestes, einer, der die Ägypter mit dem Flagellum zu seinem (wörtl.: deinem) Herrn zieht.
sawlit:pLansing = pBM EA 9994//(Vso.) 13a,8-15,5: Eulogie auf den Lehrer: [13b,4]
IBUBdxLu5wokCESOn9u51kaYdvM sentence id
ḥwn(,w)-nfr ꜣwi̯ nmt //[47]// [...] [_]n P(ꜣ)-ṯnf,j mꜣꜥ-ḫrw mm //[48]// [...]
Schöner Jüngling mit weitem Schritt [...] Patjenfi, der Gerechtfertigte, unter [...]
bbawgraeberspzt:Stundenritual: Tagesstunden//T 20f: 6. Tagesstunde: [46]
IBUBdWY42ifAK09cgMH8o0ndQ0E sentence id
nmt=k p,t jr nmt=k šꜣs=k mḥ(,w) šmꜥ(,w) m-ẖn,w šꜣs,t=k
Du wirst den Himmel durchschreiten gemäß deinem Schreiten; du wirst Unterägypten und Oberägypten durchwandern auf deiner Wanderung.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 456: [P/F/E 9 = 137]
IBUBd3cAffj0sUcdswcKZX1mhzA sentence id
//[27,2]// m-jri̯ jni̯ n=k nmt n-ḥꜣw-jw tꜣ j:jri̯=k tꜣ-ḥꜣ,t jw=〈f〉
"Begib dich nicht ("Bringe/Lenke dir nicht den Gang") über das hinaus, was du früher getan hast gegen 〈ihn〉!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//3. Die Enthüllungen der Geheimnisse der vier Kugeln aus Ton: [27,2]
IBUBdzI2qqqGEETNpgWNf14qhB0 sentence id
jy.n=j m hrw ḫꜥi̯.kw m nmt nṯr.pl
Am Tag bin ich gekommen, erschienen in den Fußspuren der Götter.
tb:pKairo CG 24095 (pMaiherperi)//Tb 083: [44]
IBUBd0W6Et6Iv0BRk7su7T0P2RE sentence id

 nmt in following corpora

 Best collocation partners

  1. šꜣs.t, "Wanderung" | "journeyings"
  2. šꜣs, "durchziehen; wandeln; niedertrampeln" | "to travel; to go; to tread on"
  3. wsḫ, "weit sein; breit sein; ausdehnen" | "to be wide; to be broad"

 Same root as

 Written forms

D54-X1: 2 times

𓂻𓏏


D54-X1-Z1: 2 times

𓂻𓏏𓏤


N35-T35-G17-X1-Z2: 1 times

𓈖𓌱𓅓𓏏𓏥


D54-D54-D54: 1 times

𓂻𓂻𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy