Nn-nswt
Main information
• Herakleopolis
german translation
• Heracleopolis
english translation
• entity_name: place_name
part of speech
• 84750
lemma id
• Wb 2, 272.4; GDG III, 93 ff.; LÄ II, 1124 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
jy pw jri̯.n ḥqꜣ n Nn-nswt P(ꜣy)≡f-ṯꜣw-ꜥ,wj-Bꜣs,t.t ẖr jn,w //[liS 71]// r pr-ꜥꜣ nbw ḥḏ ꜥꜣ,t nb m smsm.pl m stp n jḥ
Der Herrscher von Herakleopolis, Pef-tjau-aui-bastet, kam mit seinen Abgaben zu Pharao (= Piye), (nämlich mit) Gold, Silber, jeglichen Edelsteinen und mit Pferden vom Auserlesensten des Stalles.
IBUBd9LdQ2Dmt0iTv18ptdrP5fI
sentence id
rdi̯.y n=f wrr,t //[6]// m-ḫnt Nn-nsw
dem die Wereret-Krone in Herakleopolis gegeben wurde,
IBUBd7Qd8H4BY00WmwpwtgJ0WGQ
sentence id
jni̯=f n=k mnḫ,t m pr-nzw sjꜣ,t jdmj n Nn-nzw
Er bringt dir das menechet-Tuch aus dem Königshaus, und die rötliche siat-Binde aus Herakleopolis.
IBUBd04UUJkjoUlVv3iQAuo0fEk
sentence id
mj,tt ḏd n=j pꜣy=j nb m-ḏr //[5]// jy=j jmi̯ wḫꜣ.y{ḫ} nꜣj šms(,w).pl n zꜣ-nswt Jtj=f-Jmn n,tj m pꜣ w n Nn-nswt //[6]// mtw=tw ḏi̯.t ḏd=sn nꜣy=sn jr,j.pl mtw=tw ḏi̯.t ḥr n qrꜥ,w Nfr-ḥr r jni̯.t=w
Ebenso sagte mein Herr zu mir, als ich gekommen war: Veranlasse, daß man die Gefolgsleute des Königssohn Itief-Imen sucht, die sich im Distrikt von Heliopolis befinden und man soll sie ihre Genossen nennen lassen und man soll darauf achten, daß der Schilderträger Nefer-her sie holt.
IBUBdzvPwZ4m0EHFtt5cT0cYZTc
sentence id
jnk šzp ḫbs,yt hrw n ḫbs-tꜣ m Nn-nsw,t //[28]//
Ich bin einer, der die Hacke empfängt, am Tag des Erdhackens in Herakleopolis.
IBUBd1b2xJZWAkwtjO9KsPODLC4
sentence id
Nn-nswt in following corpora
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- ḫbs.yt, "Hacke" | ""
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- wrr.t, "die Große (Krone von O.Äg.)" | "Great-one (crown of Upper Egypt)"
Written forms
M23-X1-N35-A17-N35-N35-O49: 6 times
𓇓𓏏𓈖𓀔𓈖𓈖𓊖
M23-A17-N35-N35-O49: 3 times
𓇓𓀔𓈖𓈖𓊖
M22-A17-N35-N35-O49: 1 times
𓇑𓀔𓈖𓈖𓊖
M23-X1-N35-G7-A17-N35-N35-O49: 1 times
𓇓𓏏𓈖𓅆𓀔𓈖𓈖𓊖
M23-X1-N35-G7-A17-N35-N35-O49-G7: 1 times
𓇓𓏏𓈖𓅆𓀔𓈖𓈖𓊖𓅆
M23-X1-.-A17-N35-N35-O49: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M23-A17D-N35-N35-O49: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M23-A17D-N35-N35-O49-Z1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N5-M23-X1-N35-N35-N35-X1-Z5-A17-N35-N35-O49: 1 times
𓇳𓇓𓏏𓈖𓈖𓈖𓏏𓏯𓀔𓈖𓈖𓊖
Used hieroglyphs
- N35: 44 times
- O49: 17 times
- M23: 16 times
- A17: 15 times
- X1: 12 times
- G7: 3 times
- A17D: 2 times
- M22: 1 times
- .: 1 times
- Z1: 1 times
- N5: 1 times
- Z5: 1 times
Dates
- NK: 31 times
- TIP - Roman times: 24 times
- MK & SIP: 8 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 54 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- Nubia: 4 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- ON/Herakleopolis: 33 times
- Herakleopolis: 30 times
Part of speech
- entity_name: 63 times
- place_name: 63 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber