ḥr.j-sštꜣ-n-wḏ.t-mdw-nb.t-sštꜣ.t

 Main information

• Hüter des Geheimnisses jedes geheimen Befehls german translation
• privy to the secret(s) of every secret proclamation english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 850224 lemma id
• Jones, Titles OK, no. 2267 bibliographical information

 Most relevant occurrences

smr-wꜥ(w,)t(j) ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t) ḥr(,j)-sštꜣ-n-wḏ,t-mdw-nb,t-sštꜣ(,t) jmꜣḫ,w-ḫr-Wsjr Ḫwj
Einziger Freund, Vorlesepriester, Vertrauter jedes geheimen Befehls, Vorsorgter durch Osiris Chui.
bbawgrabinschriften:Eingangs-Gewände//rechtes Eingangs-Gewände: [4]
IBUBdw89PXWIv0Jdt1DqFbWaUqc sentence id
ḫpi̯=f ḥr wꜣ,t.pl nfr.(w)t n(j,w)t jmn,t m jmꜣḫ,w ḫr nṯr-ꜥꜣ //[2]// ẖr,j-tp-nswt zẖꜣw-ꜥ(-n)-nswt-ḫft-ḥr ḥr,j-sštꜣ-n-wḏ,t-mdw-nb,t-sštꜣ,t //[3]// [[smr-wꜥ(w,)t(j)]] [[Sšm-nfr]]
Er möge gehen auf den schönen Wegen des Westens als Versorgter des Großen Gottes (nämlich der) Kammerdiener des Königs, Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht, Hüter des Geheimnisses jedes geheimen Befehls und [[Einzige Freund Seschem-nefer]].
bbawgrabinschriften:Scheintür//9. linker Innenpfosten: [1]
IBUBd9CtLYpRLUiPphXr9pWVQBM sentence id
ḫpi̯=f ḥr wꜣ,t.pl nfr.(w)t n(j,w)t jmn,t jmꜣḫ,w(.w) ḥr=s[n] ẖr,j-tp-nswt zẖꜣw-ꜥ-nswt-ḫft-ḥr ḥr,j-sštꜣ-n-wḏ,t-mdw-nb(,t)-sštꜣ[,t] //[3]// [[smr-wꜥ(w,)t(j)]] [[Sšm-nfr]]
Er möge gehen auf den schönen Wegen des Westens, auf denen die Versorgten gehen, (nämlich der) Kammerdiener des Königs, Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht, Hüter des Geheimnisses jedes geheimen Befehls und [[Einzige Freund Seschem-nefer]].
bbawgrabinschriften:Scheintür//10. rechter Innenpfosten: [1]
IBUBdwK3wYnsDE9qjM5Q5nNxOus sentence id

 ḥr.j-sštꜣ-n-wḏ.t-mdw-nb.t-sštꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. zẖꜣ.w-ꜥ-n-nswt-ḫft-ḥr, "Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht" | "scribe of the king's documents in the presence"
  2. Sšm-nfr, "Seschem-nefer" | "Seshem-nefer"
  3. ḫpi̯, "gehen; wandeln; treffen" | "to travel; to encounter (someone)"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy