pr.t-ḫrw
Main information
• Totenopfer
german translation
• invocation offering
english translation
• substantive
part of speech
• 850238
lemma id
• Wb 1, 528.11; 529.7-530.5
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏi̯=zn pr,t-ḫrw tʾ.pl ḥ(n)q,t jḥ.pl ꜣpd.pl jrp jrṯ(,t) snṯr //4// qbḥ(,w) jḫ,t nb.t nfr(.t) wꜥb(.t) bnj(.t) ḏi̯(.t) p,t qmꜣ(.t) tꜣ //5// jni̯(.t) Ḥ(ꜥ)p(j) 〈m〉 tpḥ(,t)=f ṯꜣw nḏm 〈n(,j)〉 mḥ(,yt) r šr,t n kꜣ n(,j) Wsjr //6// Tꜣ-ḏi̯.t-Ḥr(,w) mꜣꜥ(,t)-ḫrw zꜣ,t smꜣ,tj Ḥp-mnḥ mꜣꜥ-ḫrw jri̯〈.t.n〉 nb(,t)-pr šmꜥ,yt Mnw Psḏ,t mꜣꜥ(,t)-ḫrw
Sie mögen geben ein Totenopfer (aus) Broten, Bier, Rind, Geflügel, Wein, Milch, Weihrauch, Wasser (und) jede schöne, reine, angenehme Sache, die der Himmel gibt, die Erde erzeugt (und) die der Nil
seiner (Quell-)Höhle bringt, den süßen Hauch Nordwindes Nase für den Ka des Osiris Tadithor, gerechtfertigt, die Tochter des Stolisten, Hepmeneh, gerechtfertigt, die die Herrin des Hauses, die Sängerin des Min, Psedschet, gerechtfertigt, gebar.
IBcAZpMPoIUxL0Ytt09HvUpa09Y
sentence id
//[B.9]// 〈di̯〉=k n=j ꜣḫ m p,t wsr m tꜣ mꜣꜥ-ḫrw m //[B.10]// ẖr,t-nṯr pr,t-ḫrw hrw sn(,w)t tʾ.pl ḥnq,t.pl kꜣ.pl ꜣpd.pl m-mj,tt n rꜥ-nb //[B.11]// jmꜣḫ.y m šms(,w) Skr nb-qrs,t //[B.12]// r jt.pl ḥr(,j).w.pl-tp.w.pl mꜣꜥ-ḫrw m //[B.13]// wsḫ,t Gb ṯꜣw nḏm r šr,t=j //[B.14]// ssn=j st ẖr wḏ=k n Ḫnsw msi̯.w Jdj
Mögest du mir 〈geben〉 Verklärung im Himmel, Macht auf Erden, Rechtfertigung in der Nekropole, ein Totenopfer am Tage des Senet-Festes (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel ebenso für jeden Tag, Versorgtheit im Gefolge des Sokar, des Herrn des Begräbnisses, mehr als die Vorvätern, Rechtfertigung in der Halle des Geb, den süßen Hauch an meine Nase, damit ich ihn (?; oder: den Duft) atme gemäß deines Befehls,
für Chonsu, geboren von Idi.
MPVHIUKCVZARFMLIBECVIWD4BE
sentence id
j wꜥb.(Pl.) ḥm.(Pl.)-nṯr nb.(Pl.) ꜥq.(Pl.) r ḥw,t-nṯr n,t Wsjr ḏd=tn //14// m rʾ=tn ḥtp-ḏi̯-nswt pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t kꜣ.(Pl.) ꜣpd.(Pl.) n=s rꜥw-nb m ḥb nb m wp,t-rnp,t tp,j-rnp,t Ḏḥw,t(yt) rnp,t.(Pl.) ẖr ḥnk,t n kꜣ n //15// jmꜣḫ(,t) ḫr nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏ,w rḫ(,t)-nswt mꜣꜥ(,t) Tny
O Wab-Priester, Propheten, die ihr den Tempel des Osiris betretet, ihr sollt (14) mit eurem Mund sagen:
Ein Opfer, das der König gegeben hat, ein Totenopfer an Brot und Bier, Rindfleisch und Geflügel, täglich und für jedes Fest, das Neujahrsfest, das Thothfest, (alle) Jahresfest(opfer) und Ḥnk.t-Opfer, für den Ka der (15) Würdigen beim Großen Gott, dem Herrn von Abydos, der wirklichen Königsbekannten Tny.
O Wab-Priester, Propheten, die ihr den Tempel des Osiris betretet, ihr sollt (14) mit eurem Mund sagen:
Das Opfer, das der König gegeben hat, ein Totenopfer an Brot und Bier, täglich und für jedes Fest, das Neujahrsfest, das Thothfest, (alle) Jahresfest(opfer) und Ḥnk.t-Opfer, für den Ka der (15) Würdigen beim Großen Gott, dem Herrn von Abydos, der wirklichen Königsbekannten Tny.
O Wab-Priester, Propheten, die ihr den Tempel des Osiris betretet, ihr sollt (14) mit eurem Mund sagen:
Das Opfer, das der König gegeben hat, ein Totenopfer an Brot und Bier, täglich und für jedes Fest, das Neujahrsfest, das Thothfest, (alle) Jahresfest(opfer) und Ḥnk.t-Opfer, für den Ka der (15) Würdigen beim Großen Gott, dem Herrn von Abydos, der wirklichen Königsbekannten Tny.
IBcDYDb0Vi52TkgZtx2fr1r5Amk
sentence id
//[A12]// jw=ṯn r rḏi̯.t n=(j) pr,t-ḫrw m ꜣbd smd,t wp-rnp,t pr,t-tp,(j)t (pr,t)-ꜥꜣ,t ḏḥw,t(y)t jwi̯ nṯr wꜣg //[A13]// rkḥ zkr tp,j-rnp,t sꜣd pr,t-Mnw.pl hꜣkjr.pl sḏr,t //[A14]// ⸢Pqj⸣ ṯnw,t 5 ḥr,(j)w-rnp,t.pl ḥ(ꜣ)b.pl nfr(.pl) n(,j) pr Wsjr jmꜣḫ(,w) Šn-sṯ,y
you are to give me an invocation offering on the monthly and the half-monthly festival, on the festival of the opening of the year, on the first and the great procession, on the Thoth festival when the god comes, on the Wag festival, on the burning festival, on the Sokar festival, on the New Year festival, on the Sadj-festival, on the festival of the procession of Min, on the Haker festival, on the resting festival of Peqer, on the numbering festival, on the festival of the five epagomenal days, on the beautiful festivals of the house of Osiris, (that is to) the dignified Shensetji.
IBUBd5ZQ3Q1ExUMjqEQSejKFIgQ
sentence id
//[1]// ḥtp-ḏi̯-nzw Jmn-Rꜥw nb-ns,tpl-Tꜣ,du ḏi̯=f pr(,t)-ḫrw m Ꜣbd(,w) m Smd,t m Wꜣg m Msw,yt m Ḥꜣb-Zkr m hrw nb nfr n wn-ḥr n kꜣ n ḥm-nṯr ḥm-Ḥr,w ḥm-nbw,t ḥsk-Ḫns,w-bḥd,t(j) zẖꜣ(,w)-mḏꜣ(,t)-nṯr-Ḥr,w-bḥd,t(j) jm,j-rʾ-ḥm,pl-nṯr-n-nṯr,pl-rs,j ḥꜣ(,tj)-ꜥ-n-Ḏb(ꜣ),t rḫ-nzw-mꜣꜥ mr(,y)=f Pꜣ-ṯn[f,j] [...]
Ein Königsopfer des Amun-Re, des Herrn der Throne der Beiden Länder; er gebe ein Totenopfer am Monatsfest, am Halbmonatsfest, am Wag-Fest, am $ms.yt$-Fest, am Sokar-Fest, an jedem schönen Tag der 'Enthüllung des Gesichts' für den Ka des Priesters, Horusdieners, Dieners des 'Goldes', $ḥsk$-Priesters des Chons von Edfu, Schreibers des Gottesbuches des Horus von Edfu, Vorstehers der Priester der Götter des Südens, Bürgermeisters von Edfu, Wirklichen Königsbekannten, den er liebt, Patjenfi, des Gerechtfertigten.
IBUBd2eYCAu7QUrzgWHsftmDaOU
sentence id
pr.t-ḫrw in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- Ḏḥw.tyt, "Thot-Fest" | "Thoth-festival"
- n, "[Präposition]" | "[preposition]"
- Wp-rnp.t, "Neujahrstag (Fest); Neujahrstag (Monatsname)" | "New-year's-day (festival)"
Written forms
O70: 91 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X2-W22-X6: 11 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X2-W22: 4 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X2-W22-X4: 4 times
Cannot be displayed in unicode
O3-X6-F1-H1: 4 times
𓉓𓏖𓃾𓅿
O70-X2-X6-W22: 3 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X4: 3 times
Cannot be displayed in unicode
O1-D21-D54-O70-Z7-Y1-Z2: 3 times
Cannot be displayed in unicode
O3-X4-F63-H1: 3 times
𓉓𓏒𓃿𓅿
O70-M35-N18-W22: 2 times
Cannot be displayed in unicode
O1-D21-X1-P8-G43: 2 times
𓉐𓂋𓏏𓊤𓅱
O70-X2-W60-X6: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X2-W22-X6-N33A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X2-X4-W65: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X3A-X4-W65: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X2-W22-Z8: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X2-W22-N18: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X3A-W22-X4: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-M35-X4F-W22: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O3-X6-F10-H1: 1 times
𓉓𓏖𓄈𓅿
O70-X2-H1-W22-F1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X3-X4-F63-H1-W22: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X2-D12-W22: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X2-Z8-W22: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-M35-W22-X6: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O3-Z8-F63-H1: 1 times
𓉓𓏳𓃿𓅿
O70-W22-F1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X2-X1-W65: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X2-X4-W22: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-W22-X6-X2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O3-F1-H1-X6: 1 times
𓉓𓃾𓅿𓏖
O70-X2-Z8-W22-H1-F1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O2-M35-N18-W22: 1 times
𓉒𓇤𓈀𓏊
O70-X8-W22-X6-F1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-X8-W22-X1-X6: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O3-F1-H1-Z3: 1 times
𓉓𓃾𓅿𓏪
O3-F1-H1-X4-Z3: 1 times
𓉓𓃾𓅿𓏒𓏪
O3-F1-H1-Z2: 1 times
𓉓𓃾𓅿𓏥
O70-Z7-X4E-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-Z7-X4-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O1-D21-X1-P8-Z7-X4-Z2: 1 times
𓉐𓂋𓏏𓊤𓏲𓏒𓏥
O3-F63-H1-X4-Z2: 1 times
𓉓𓃿𓅿𓏒𓏥
O3-F63-H1-Z2: 1 times
𓉓𓃿𓅿𓏥
O70-X4-W22: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O3-F1-H1-X4-Z2: 1 times
𓉓𓃾𓅿𓏒𓏥
O3A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O70-Z3: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- O3: 150 times
- O70: 146 times
- X6: 98 times
- W22: 44 times
- X2: 35 times
- X4: 31 times
- H1: 20 times
- F1: 13 times
- Z2: 11 times
- Z8: 10 times
- O1: 8 times
- N18: 8 times
- D21: 7 times
- F63: 7 times
- Z7: 6 times
- M35: 5 times
- X1: 5 times
- D54: 4 times
- W65: 3 times
- Z3: 3 times
- Y1: 3 times
- P8: 3 times
- X3A: 2 times
- D12: 2 times
- O2: 2 times
- X8: 2 times
- G43: 2 times
- W60: 1 times
- N33A: 1 times
- X4F: 1 times
- F10: 1 times
- X3: 1 times
- O47: 1 times
- N17: 1 times
- X4E: 1 times
- O3A: 1 times
Dates
- OK & FIP: 776 times
- MK & SIP: 148 times
- TIP - Roman times: 27 times
- NK: 23 times
- unknown: 10 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 628 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 323 times
- unknown: 25 times
- Nubia: 4 times
- Delta: 3 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- Totenopfer: 937 times
- Totenopfer ("Herauskommen auf den Ruf"): 46 times
- Totenopfer, Invokationsopfer: 1 times
Part of speech
- substantive: 984 times
- singular: 947 times
- st_absolutus: 944 times
- plural: 7 times
- st_pronominalis: 7 times
- st_constructus: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber