jm.j-rʾ-kꜣ.t-nb.t-n.t-nswt-m-tꜣ-r-ḏr=f

 Main information

• Vorsteher jeder Arbeit des Königs im ganzen Land german translation
• overseer of all works of the king in the entire land english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 850321 lemma id
• Jones, Titles OK, no. 951 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Grabherrbeischrift⁝1]// (j)m(,j)-rʾ-kꜣ,t-nb,t-n(j),t-nswt //[Grabherrbeischrift⁝2]// m-tꜣ-ḏr≡f //[Grabherrbeischrift⁝3]// mḏḥ,w-zẖꜣw-nswt Zzj
Der Vorsteher jeder Arbeit des Königs im ganzen Land und Meister der königlichen Schreiber (Architekt?) Zezi.
bbawgrabinschriften:Westwand//Opfergabenbringer vor Grabherrn: [Grabherrbeischrift⁝1]
IBUBd1HpCuZ1pErnuWnamWYtQWg sentence id
//[Grabherrbeischrift⁝2.1]// (j)m(,j)-rʾ-kꜣ,t-nb(,t)-n(j,)t-nsw,t //[Grabherrbeischrift⁝2.2]// m-tꜣ-ḏr≡f ẖr(,j)-tp-nsw,t //[Grabherrbeischrift⁝2.3]// jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ Zzj
Der Vorsteher aller Arbeit des Königs im ganzen Land, Kammerdiener des Königs und Versorgte durch den Großen Gott Zezi.
bbawgrabinschriften:Ostwand//Opfergabenbringer vor Grabherrn: [Grabherrbeischrift⁝2.1]
IBUBd7WwK5Na20qNpXAe5lXEWno sentence id
//[Grabherrbeischrift⁝1]// (j)m[,j-rʾ-kꜣ.t-nb.t-n.t-nsw.t-m-tꜣ-r-ḏr≡f] //[Grabherrbeischrift⁝2]// (n)sw[t-⸮_?] //[Grabherrbeischrift⁝3]// jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr Zzj
Der [Vor]steher [jeder Arbeit des] Königs [im ganzen Land], der beim Gott Versorgte Zezi.
bbawgrabinschriften:Nordwand//Opfergabenbringer vor Grabherrn: [Grabherrbeischrift⁝1]
IBUBdWaG7RmC9kUHj8m3bctQhAE sentence id
//[1]// (j)m(,j)-rʾ-kꜣ,t-nb,t-nswt-m-tꜣ-r-ḏr[≡f] Zzj ḏd=f
Der Vorsteher jeder Arbeit des Königs im ganzen Land Zezi, er sagt:
bbawgrabinschriften:Sargdeckel//Inschrift-Ostseite: [1]
IBUBd8mcA2MEl0qnut3AG0VqzZg sentence id
(j)m(,j)-rʾ-kꜣ,t-nb,t-n,t-nsw,t-m-tꜣ-r-ḏr≡f ẖrj-tp-nsw,t (j)m(,j)-rʾ-ḥw,t-wr,t ḥr,j-sštꜣ-n-nsw,t-m-s,t≡f-nb,t ꜥnḫ-m-ꜥ-Ḥr,w rn+=f +nfr Zzj
(Für den) Vorsteher jeder Arbeit des Königs im ganzen Land, Kammerdiener des Königs, Vorsteher der großen Halle, Hüter des Geheimnisses des Königs an allen seinen Plätzen Anch-em-a-Hor, sein Kosename ist Zezi.
bbawgrabinschriften:Opferliste mit Ritualanweisungen und Opfergabendarstellungen//Dedikationstetxt: [5]
IBUBd0kE5tLQAkUMiprsRheIxTc sentence id

 jm.j-rʾ-kꜣ.t-nb.t-n.t-nswt-m-tꜣ-r-ḏr=f in following corpora

 Best collocation partners

  1. Zzj, "Zezi" | "Zezi"
  2. mḏḥ.w-zẖꜣ.w-nswt, "Meister der königlichen Schreiber (Architekt?)" | "overseer of royal scribes (master architect of the king?)"
  3. Ꜥnḫ-m-ꜥ-Ḥr.w, "Anch-em-a-Hor" | "Ankh-em-a-Hor"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy