m-ḫnt.yt

 Main information

• stromauf; südwärts german translation
• upstream; southwards english translation
• adverb part of speech
• 850635 lemma id
• Wb 3, 309.15.18 bibliographical information

 Most relevant occurrences

j ꜥnḫ.w.pl tp,j.pl //7// tꜣ ẖr,j-ḥ(ꜣ)b(,t) nb zẖꜣ,w nb wꜥb nb wt(,j) nb jꜣw,t(j) nb s{rwḏ}〈wꜣ〉.t.j //8// 〈=fy〉 ḥr wḏ pn m-ḫd m-ḫnt //9// m mri̯.t=ṯn ḥz(z) ṯn nṯr.pl=ṯn nʾ,t.du //10// swḏ jꜣw,t.pl=ṯn n ẖrd.pl=ṯn //11// m ḏd=ṯn
O Lebende, die auf der Erde sind, jeder Vorlesepriester, jeder Schreiber, jeder Wab-Priester, jeder Balsamierer, jeder Würdenträger, der vorbeigehen wird an dieser Stele nordwärts (und) südwärts mit dem, dass ihr wollt, dass eure Stadtgötter euch loben (und) dass eure Ämter an eure Kinder vererbt werden mit eurem Sagen:
tuebingerstelen:Stele des Samenchet (Äg. Slg. Tübinger Inv. Nr. 479)//Stele des Samenchet (Äg. Slg. Tübinger Inv. Nr. 479): 6
IBcAWKj9VaWqT0LZuckBwWue0pw sentence id
gmi̯=sn ꜥḥꜥ.pl qn,w jwi̯ m-ḫnt ẖr mšꜥ ẖn,w.pl ṯs,t.pl qn nb n.t Tꜣ-Mḥ,w spd!! m ḫꜥ,y.pl n.w rʾ-ꜥ-ḫt //[Vs 17]// r ꜥḥꜣ r mšꜥ ḥm=f
Und sie fanden viele Schiffe vor, die nach Süden kamen mit einem Heer, Ruderern, tjezet-Truppen aus irgendwelchen Tapferen aus Unterägypten, die unter Waffen standen, um mit dem Heer Seiner Majestät (= Piye) zu kämpfen.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 16]
IBUBdxddb5GAhkOGlpRfOBUJBwM sentence id
mri̯ nsw,t pw mri̯.w nṯr=f nʾ,tj //[II,c,21]// pw wꜥb.w.pl n(.w) Wsjr-Ḫnt(,j)-jmn,tjw m ꜣbḏw wnw,t-ḥw,t-nṯr n.t nṯr pn wꜥb.w.pl n.w nsw,t-bj,tj //[II,c,22]// N(,j)-mꜣꜥ,t-Rꜥ ꜥnḫ ḏ,t r-nḥḥ nsw,t-bj,tj Ḫꜥi̯-kꜣ.pl-Rꜥ mꜣꜥ-ḫrw wnw,t-ḥw,t-nṯr=sn jm(,j).w nʾ,t ṯn r(m)ṯ(,t) //[II,c,23]// nb(.t) n.t ꜣbḏw swꜣ.t(j)=sn ḥr mjꜥḥꜥ,t ṯn m-ḫdi̯(.t) m-ḫnti̯(.t)
(O) du (wörtl.: dieser) vom König Geliebter, (o) du (wörtl.: dieser) von deinem (wörtl.: seinem) Stadtgott Geliebter, (o) (ihr) Wab-Priester des Osiris-Chontamenti in Abydos, (o) Stundenpriesterschaft des Tempels dieses Gottes, (o) (ihr) Wab-Priester des Königs 𓍹Ni-Maat-Re𓍺 (= Amenemhet III.) - möge er für ewig und immer leben - und des Königs 𓍹Cha-kau-Re𓍺 (= Sesostris III.) - des Gerechtfertigten -, (o) Stundenpriesterschaft ihrer (d.h. der beiden Könige) Tempel, die in dieser Stadt sind, (o) alle Menschen von Abydos, die an diesem Grab vorbeikommen werden auf der Reise stromaufwärts oder stromabwärts:
sawlit:〈01. 〉sKairo CG 20538 des Sehetep-ib-Re//Die Loyalistische Lehre des Kairsu: [II,c,20]
IBUBd1ZW7UuxVUnikt0CFkW45X8 sentence id
j rmṯ nb šmi̯.w m-ḫd jwi̯.w m-ḫn⸢t(,yt)⸣ //[5]// ꜥnḫ n=ṯn nswt ꜥnḫ n=ṯn nṯr n,tj=ṯn ḫr=f
O jeder Mensch, nordwärts gehend, südwärts kommend, für euch lebt der König, für euch lebt der Gott, vor welchem ihr seid:
bbawgrabinschriften:südlicher Bereich//biographische Inschrift: [4]
IBUBdx9kSltYsUEmpq71iSusGIE sentence id
[...] //[6]// r jy.t m-ḫnt.wtjw ḏr [...] Pr-ꜥꜣ [...] m-ḫd
[§16] ... und kommt nicht nach Süden, [§17] seit ... Pharao ... nordwärts ... ."
bbawramessiden:〈Ostturm〉//Qadesch-Schlacht Bulletin (L1): [6]
IBUBd47tWtdXkkh5pe6QpQdK2Dw sentence id

 m-ḫnt.yt in following corpora

 Best collocation partners

  1. m-ḫd, "stromab; nordwärts" | "downstream; northwards"
  2. šmi̯, "gehen; durchziehen" | "to go; to traverse"
  3. ḫwḫ.t, "[ein Schiff]" | "[a boat]"

 Written forms

G17-W17-N35-X1-Z4-U33-M17-M17-X1-P1: 5 times

𓅓𓏃𓈖𓏏𓏭𓍘𓇋𓇋𓏏𓊛


G17-W17-N35-X1-M17-M17-X1-P1: 4 times

𓅓𓏃𓈖𓏏𓇋𓇋𓏏𓊛


G17-F63A-X1-P2A: 2 times

Cannot be displayed in unicode


G17-W17-N35-X1-P1: 2 times

𓅓𓏃𓈖𓏏𓊛


G17-W17-N35-X1-U33-M17-M17-X1-N36-P1: 1 times

𓅓𓏃𓈖𓏏𓍘𓇋𓇋𓏏𓈘𓊛


Aa15-W17-N35-U33-M17-M17-X1-P1: 1 times

𓐝𓏃𓈖𓍘𓇋𓇋𓏏𓊛


Aa15-W17-N35-X1-U33-M17-M17-X1-P1: 1 times

𓐝𓏃𓈖𓏏𓍘𓇋𓇋𓏏𓊛


Aa15-W17-X1-V13-M17-X1-M17-P3: 1 times

𓐝𓏃𓏏𓍿𓇋𓏏𓇋𓊞


G17-W17-N35-X1-U33-M17-M17-X1-P1: 1 times

𓅓𓏃𓈖𓏏𓍘𓇋𓇋𓏏𓊛


W17-N35-X1-Z4-M17-M17-P1: 1 times

𓏃𓈖𓏏𓏭𓇋𓇋𓊛


G17: 1 times

𓅓


G17-P2A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy