šmi̯
Main information
• gehen; durchziehen
german translation
• to go; to traverse
english translation
• verb: verb_3-inf
part of speech
• 154340
lemma id
• Wb 4, 462.7-465.18; ONB 715, Anm 836
bibliographical information
Most relevant occurrences
jnk mtr Mꜣꜥ,t ꜣḫ,w n nb=f tr sḫr nṯr=f šm ḥr mtn,w=f jr zp.pl n(,j) ꜣḫ(,w) m-ẖnw ḥw,t-nṯr=f jw=j 〈m〉 jm,j-rʾ-kꜣ.t-wr〈,t〉-m-pr-Jmn m mḥ-jb mnḫ n(,j) nb=f
Ich bin einer, der die Maat bezeugte, der für seinen Herrn nützlich war, der den Ratschluß seines Gottes ehrte, der auf seinem Weg ging, der in seinem Tempel Nützliches tat, als ich Oberbaumeister im Tempel des Amun und trefflicher Vertrauter seines Herrn war.
IBcBMHv9BeSAbURlmuc1wYHpB6A
sentence id
jr wpi̯=k ꜥꜣ,t n(,j).t ḥꜥ.pl //[106,4]// m ꜥ,t.pl nb.t n(,j).t s gmm=k sj mj jnm n(,j) ḥꜥ,pl=f gs.t n šmi̯ //[106,5]//=s jwi̯{.t}=s ḥr ḏbꜥ.pl=k wpw-ḥr smn jwi̯ ḫpr jm=s ḏd.jn=k r=s
Wenn du eine $ꜥꜣ.t$-Geschwulst von Fleisch in irgendwelchen Körperteilen eines Mannes feststellst,
(und) findest du sie vor wie die Haut seines Fleisches,
indem sie (d.h. die Geschwulst) (wie) „gegerbt“ (???) ist,
während sie nicht geht und kommt mit deinen Fingern, sondern bleibt,
(und) während (es) dazu kommt, dass (etwas) darin entstanden ist,
dann sollst du dazu sagen:
IBcCidBioAtMDU0llXZGVnenWKs
sentence id
m=k sw šmi̯ r wn m jr,j-rd,du=f wjꜣn.n=f mw n ḥm=f
Siehe, er (= Nimlot) geht, um sein (= Tef-nacht) Begleiter zu sein, nachdem er gegenüber Seiner Majestät (= Piye) untreu geworden war (wörtl.: das Wasser zurückweisen).
IBUBd57mXIEH8kOWneBt5hvYv5U
sentence id
pꜣ nb nfr ⸮j[ḫ]? jr ḏi̯=k ḥr=k r //[15]// Ḫns,w-p(ꜣ)-jri̯-sḫr nṯr-ꜥꜣ sḥr-šmꜣ,pl rḏi̯ šmi̯=f r Bḫtn
O vollkommener Herr, ach (?), wenn du dein Antlitz Chons-Dem-Fürsorger zuwendest, dem großen Gott, der die Krankheitsdämonen vertreibt, wird (man) veranlassen, dass er nach Bachtan reist."
IBUBd2WqWIxHZ0LItxuZ1zvHIac
sentence id
{s}šmi̯=k sbḫ,t sjs,nw.t Zmꜣm,tj jm ḥr swḏꜣ ḥ[ꜥ.pl]=[k] [nḥm]=[f] [tw] //[7]// m-ꜥ ḥfꜣ,w ꜥꜣ n,tj msi̯.tw=f ẖr-ḥꜣ,t Wrd-jb
Du ziehst durch die sechste Pforte und 'Genosse' ist dort beim Heil-Machen [deiner] Glieder [und rettet dich] vor der großen Schlange, die (noch) vor dem Müdherzigen geboren wurde.
IBUBdxkU7SIq5kyzqZ4PNoA1mF4
sentence id
šmi̯ in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- smaek
- tb
Best collocation partners
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- r, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
- jsšm, "[unklar]" | ""
- nšm.y, "Ausfluss" | "discharge (med.)"
- Sšm, "[ein Dekan]" | "leader (a decan)"
- Sšm, "[ein Gewässer im 7. Gau von U.Äg.]" | "[a body of water in the 7th nome of Lower Egypt]"
- sšm, "Leitung; Anweisung; Verhalten" | "guidance; state of affairs; conduct"
- sšm, "Verteilung; Spezifizierung; Ausgaben" | "division; specification"
- sšm, "Wesen" | "manifestation (of a god); nature (of a god)"
- sšm, "Tupfer" | "swab"
- sšm.yt, "[2. Tagesstunde]" | "[2nd hour of the day]"
- sšm.w, "Leitender" | "leader (a god)"
- sšm.w, "Bild; Kultbild; Ebenbild" | "statue; image; likeness"
- sšm.w, "Begleitung; Gefolge" | "retinue"
- sšm.w, "Führer; Leiter" | "leader; guide"
- sšm.w, "[Substantiv]" | ""
- sšm.wt, "Führerin (Uräusschlange, Göttinnen)" | "leader; guide (uraeus, goddesses)"
- sšm.wt, "Uräusschlange" | ""
- sšm.wt, "Leiterin" | ""
- sšm.t, "Leitung; Weisung; Durchführung; Berechnung (math.)" | "guidance; proof (math.)"
- sšm.t, "[Mondauge]" | "(lunar?) eye"
- sšm.t, "[Barke]" | ""
- sšmi̯, "führen; leiten" | "to lead; to guide"
- Šm.tj, "Wandelnder" | ""
- šꜣ (rʾ), "geschwätzig sein" | ""
- šm, "Diener (einer Gottheit)" | ""
- šm.y, "Gang (im Tempel); Tempel" | "corridor (in a temple)"
- šm.yt, "Pfahl" | "stake; palisade"
- šm.w, "Wasserweg" | "waterway"
- šm.w, "[eine Art Zaubersprüche]; Omen; Orakel" | ""
- šm.w, "[eine Personenbezeichnung]" | ""
- šm.wj, "Beine; Gehwerkzeuge" | ""
- šm.t, "Schritt; Gang; Geschäft" | "walking; gait; business"
- šm.t, "Weg (zu Lande, am Himmel)" | ""
- šm.t, "[Gang mit Statuen]" | ""
- šmy, "Scheune" | "storehouse"
- šmw, "der Gang; das Gehen" | "movements"
- šmm.t, "Straße; Durchgang" | "street"
- šmm.t, "Pferdestall; Speicher" | "stable; storehouse"
- šmšm.t, "[Pflanze]" | "hemp"
- ṯꜣmṯꜣm, "[eine Pflanze (Sesam?)]" | ""
Written forms
N40-G17-X1-D54: 106 times
𓈝𓅓𓏏𓂻
N40-G17-D54: 65 times
𓈝𓅓𓂻
N40-M17-D54: 25 times
𓈝𓇋𓂻
N40-G17-Z4-D54: 11 times
𓈝𓅓𓏭𓂻
N40-G17-D54-N35: 8 times
𓈝𓅓𓂻𓈖
N40-G17-X1-Ff100-D54: 8 times
Cannot be displayed in unicode
N40-Aa15-D54: 7 times
𓈝𓐝𓂻
N40-G17-Ff100-D54: 7 times
Cannot be displayed in unicode
N40-M17-Ff100-D54: 7 times
Cannot be displayed in unicode
N40-Aa15-X1-D54: 6 times
𓈝𓐝𓏏𓂻
N37-Aa15-D54: 5 times
𓈙𓐝𓂻
N40A-Aa15-D54: 3 times
Cannot be displayed in unicode
N40-G17-Z7-D54: 3 times
𓈝𓅓𓏲𓂻
N40-G17-D54-U33-M17: 3 times
𓈝𓅓𓂻𓍘𓇋
N40-G17-Z7-D54-Z2: 2 times
𓈝𓅓𓏲𓂻𓏥
N40-G17-D54-V31A-G43-A1: 2 times
𓈝𓅓𓂻𓎢𓅱𓀀
M17-A2-N40-G17-X1-Ff100-D54: 2 times
Cannot be displayed in unicode
N40A-G17-X1-D54: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N40A-G17-D54-G43-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N40A-Aa15-G43-D54-Z2-X1-Z1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N40-Aa34-A1-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N40-G17-Z4A-D54: 1 times
𓈝𓅓𓏮𓂻
M17-Z7-N40-G17-D54: 1 times
𓇋𓏲𓈝𓅓𓂻
N37-Aa15-N35: 1 times
𓈙𓐝𓈖
N37-Aa15-D54-N35: 1 times
𓈙𓐝𓂻𓈖
N40-Aa13-D54-Z4: 1 times
𓈝𓐛𓂻𓏭
N40-Aa13-D54: 1 times
𓈝𓐛𓂻
N40-G17-V31A-G43: 1 times
𓈝𓅓𓎢𓅱
M17-A1-N40-G17-X1-D54: 1 times
𓇋𓀀𓈝𓅓𓏏𓂻
M17-A2-N40-G17-Ff100-D54: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N40-G17-Z4-D54-Z3: 1 times
𓈝𓅓𓏭𓂻𓏪
N40-G17-Z4-D54-A1: 1 times
𓈝𓅓𓏭𓂻𓀀
N40-Aa15-Z7-D54-Z3: 1 times
𓈝𓐝𓏲𓂻𓏪
M17-A2-N40-Z4-D54: 1 times
𓇋𓀁𓈝𓏭𓂻
N40-G17-D54-N35-Z2: 1 times
𓈝𓅓𓂻𓈖𓏥
N40-G17-Z30-D54: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N40-G17-D54-V31A-Z7-A1: 1 times
𓈝𓅓𓂻𓎢𓏲𓀀
N40-G17-Z7-D54-A1: 1 times
𓈝𓅓𓏲𓂻𓀀
M17-A2-N40-G17-X1-D54: 1 times
𓇋𓀁𓈝𓅓𓏏𓂻
N40-G17-X1-Z4-D54: 1 times
𓈝𓅓𓏏𓏭𓂻
N40-Aa15-X1-D54-Z4A-S3: 1 times
𓈝𓐝𓏏𓂻𓏮𓋔
N40-G17-G43-D54: 1 times
𓈝𓅓𓅱𓂻
Used hieroglyphs
- N40: 325 times
- D54: 308 times
- G17: 246 times
- X1: 134 times
- M17: 45 times
- Aa15: 35 times
- Ff100: 26 times
- Z4: 16 times
- N35: 15 times
- N37: 13 times
- Z7: 9 times
- Z2: 8 times
- G43: 7 times
- A1: 7 times
- N40A: 6 times
- A2: 5 times
- V31A: 4 times
- U33: 3 times
- D21: 2 times
- Z4A: 2 times
- Aa13: 2 times
- Z3: 2 times
- Z1: 1 times
- O34: 1 times
- T32: 1 times
- Aa34: 1 times
- Aa1: 1 times
- V31: 1 times
- Z30: 1 times
- S3: 1 times
Dates
- NK: 410 times
- OK & FIP: 201 times
- TIP - Roman times: 200 times
- MK & SIP: 85 times
- unknown: 20 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 399 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 397 times
- unknown: 103 times
- Nubia: 12 times
- Delta: 4 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- gehen: 686 times
- gehen, durchziehen: 94 times
- gehen (zu tun): 34 times
- gehen; durchziehen: 30 times
- gehen (und kommen) (idiomat.): 19 times
- durchziehen: 17 times
- [aux./modal]: 6 times
- geschwätzig sein: 4 times
- gehen (zu einem Ort): 3 times
- geschwätzig: 2 times
- sich ergehen: 2 times
- dahingehen: 2 times
- gehen, wandeln: 2 times
- erreichen o.ä. (transitiv): 1 times
- (Verb) geschwätzig sein: 1 times
- weggehen, verschwinden: 1 times
- (schnell) gehen; verfolgen: 1 times
- zusammen vorgehen: 1 times
- sich herumwalzen (?): 1 times
- aufgehen (Pflanzen): 1 times
- (weg)gehen: 1 times
- gehen, herumgehen in Prozession): 1 times
- (fort)gehen: 1 times
- gehen, laufen: 1 times
- (jmdm.) ergeben sein: 1 times
- entfernen: 1 times
- fahren: 1 times
- gehen (?): 1 times
Part of speech
- verb: 916 times
- verb_3-inf: 916 times
- active: 357 times
- infinitive: 302 times
- suffixConjugation: 286 times
- t-morpheme: 202 times
- singular: 122 times
- masculine: 111 times
- participle: 73 times
- prefixed: 63 times
- plural: 43 times
- relativeform: 36 times
- imperative: 33 times
- n-morpheme: 33 times
- geminated: 32 times
- pseudoParticiple: 26 times
- feminine: 13 times
- commonGender: 10 times
- ḫr-morpheme: 3 times
- dual: 2 times
- kꜣ-morpheme: 1 times
- jn-morpheme: 1 times
- passive: 1 times
- w-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber