sšm.w
Main information
• Führer; Leiter
german translation
• leader; guide
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 145140
lemma id
• Wb 4, 288.1-289.3
bibliographical information
Most relevant occurrences
sšm,w=f pw Ḏḥw,tj
Thot ist sein Leiter.
IBUBd7bRqvMJh04Bs3DWDmnzZ10
sentence id
pr,t-ḫrw ḫꜣ [tʾ] [ḥnq,t] //[A.2]// ⸢ḫꜣ⸣ ⸢kꜣ(.pl)⸣ ꜣpd(.pl) ḫꜣ šs mnḫ,t ḫꜣ ḫ,t nb.t nfr(.t) wꜥb(.t) tʾ,pl wꜥb n Ḫnt(,j)-jmn,tjw dbḥ,t-ḥtp m pr Wsjr tʾ,pl n ḥs〈b〉 //[A.3]// ḥ(n)q,t ꜥnḏ 2 jrṯ,t tʾ.pl-ḥḏ wꜥb.w.pl ẖꜣm,t-ḫ,t ḥr ḥtp,t ꜥꜣ(.t) pri̯.t m-bꜣḥ nṯr-ꜥꜣ m-ḫt ḥtp kꜣ=f jm n jmꜣḫ (j)m(,j)-rʾ-ḥm(,pl)-nṯr //[A.4]// jm,j-ḫnt-ꜥꜣ-m-Tꜣ-ḏsr wꜥb-ꜥꜣ-m-Tꜣ-wr-ꜣbḏ,w sšm,w n ḥnmm,t hrw dmḏ tꜣ,du Rwḏ-ꜥḥꜣ,w mꜣꜥ-ḫrw
Ein Totenopfer (aus) Tausend an [Brot und Bier, Tausend an Rindern] und Geflügel, Tausend an Alabaster und Leinen, Tausend an jeder guten und reinen Sache, an reinem Brot für Chontamenti, dem Opferbedarf aus dem Tempel des Osiris, Ration〈en〉brot, zwei Krügen Bier, Milch, reinen Weißbroten, dem Opfer auf dem großen Opfertisch, das vor dem großen Gott herauskommt, nachdem sein Ka davon zufrieden ist, für den Versorgten, den Vorsteher der Priester, den Hohen Kammerherrn in der Nekropole, den Großen Priester im thinitischen Abydos, den Leiter des Sonnenvolkes (am) Tag des Vereinigens der beiden Länder, Rudjahau, den Gerechtfertigten.
IBUBdzrmkf0ZcExWiOaIQQtZ8AE
sentence id
//[T76-1]// jm,j-wr,t sšm,w.pl //[T76-2]// n tꜣ ḥr-jb
(Nach) Steuerbord, Schiffsleute, wegen des in der Mittte befindlichen Landes.
IBUBd0ayGYINS0vNiUZYfAeZJQk
sentence id
j:(n)ḏ ḥr=k Ꜣgb(,w)-wr wdp(,w) nṯr.pl sšm(,w) ḥnmm,t
Sei gegrüßt, Große Flut, Mundschenk der Götter, Leiter der $ḥnmm.t$-Leute!
IBUBd8iGrA2yr0Oqr6PBtO6yifM
sentence id
jnk kꜣ dm ḥnw,t.j sšm(,w) p,t nb{,t} ḫꜥ{,t}〈,w〉 n(,j).w p,t sḥḏ(,w)-wr pri̯ //[25,22]// m bḫḫ(,w)
Ich bin der Stier mit spitzen Hörnern, der Leiter des Himmels, Herr der Aufgäng(e) des Himmels, der Große Erleuchter, der aus dem Gluthauch hervorgegangen ist.
IBUBd2iwzSRhaU1mic1Q0WUZFaE
sentence id
sšm.w in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- Ꜣgb.w-wr, "Große Flut (göttliche Wesen)" | "Great-flood"
- wdp.w, "Aufwärter" | ""
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
- jsšm, "[unklar]" | ""
- nšm.y, "Ausfluss" | "discharge (med.)"
- Sšm, "[ein Dekan]" | "leader (a decan)"
- Sšm, "[ein Gewässer im 7. Gau von U.Äg.]" | "[a body of water in the 7th nome of Lower Egypt]"
- sšm, "Leitung; Anweisung; Verhalten" | "guidance; state of affairs; conduct"
- sšm, "Verteilung; Spezifizierung; Ausgaben" | "division; specification"
- sšm, "Wesen" | "manifestation (of a god); nature (of a god)"
- sšm, "Tupfer" | "swab"
- sšm.yt, "[2. Tagesstunde]" | "[2nd hour of the day]"
- sšm.w, "Leitender" | "leader (a god)"
- sšm.w, "Bild; Kultbild; Ebenbild" | "statue; image; likeness"
- sšm.w, "Begleitung; Gefolge" | "retinue"
- sšm.w, "[Substantiv]" | ""
- sšm.wt, "Führerin (Uräusschlange, Göttinnen)" | "leader; guide (uraeus, goddesses)"
- sšm.wt, "Uräusschlange" | ""
- sšm.wt, "Leiterin" | ""
- sšm.t, "Leitung; Weisung; Durchführung; Berechnung (math.)" | "guidance; proof (math.)"
- sšm.t, "[Mondauge]" | "(lunar?) eye"
- sšm.t, "[Barke]" | ""
- sšmi̯, "führen; leiten" | "to lead; to guide"
- Šm.tj, "Wandelnder" | ""
- šꜣ (rʾ), "geschwätzig sein" | ""
- šm, "Diener (einer Gottheit)" | ""
- šm.y, "Gang (im Tempel); Tempel" | "corridor (in a temple)"
- šm.yt, "Pfahl" | "stake; palisade"
- šm.w, "Wasserweg" | "waterway"
- šm.w, "[eine Art Zaubersprüche]; Omen; Orakel" | ""
- šm.w, "[eine Personenbezeichnung]" | ""
- šm.wj, "Beine; Gehwerkzeuge" | ""
- šm.t, "Schritt; Gang; Geschäft" | "walking; gait; business"
- šm.t, "Weg (zu Lande, am Himmel)" | ""
- šm.t, "[Gang mit Statuen]" | ""
- šmy, "Scheune" | "storehouse"
- šmi̯, "gehen; durchziehen" | "to go; to traverse"
- šmw, "der Gang; das Gehen" | "movements"
- šmm.t, "Straße; Durchgang" | "street"
- šmm.t, "Pferdestall; Speicher" | "stable; storehouse"
- šmšm.t, "[Pflanze]" | "hemp"
- ṯꜣmṯꜣm, "[eine Pflanze (Sesam?)]" | ""
Written forms
S29-T31-G17-Z7-D54-A1: 3 times
𓋴𓌫𓅓𓏲𓂻𓀀
S29-N37A-T32: 1 times
Cannot be displayed in unicode
S29-T33-G17-M17-M17-D54: 1 times
𓋴𓌮𓅓𓇋𓇋𓂻
S29-T33-G17-M17-M17-A1: 1 times
𓋴𓌮𓅓𓇋𓇋𓀀
S29-T33-G17-M17-M17-A2: 1 times
𓋴𓌮𓅓𓇋𓇋𓀁
S123-G17-D54-Z2-A1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
S29-T31-G17-G43-D54: 1 times
𓋴𓌫𓅓𓅱𓂻
S29-T31-G17-G43-D54-A1: 1 times
𓋴𓌫𓅓𓅱𓂻𓀀
S29-T32-G17-G43: 1 times
𓋴𓌬𓅓𓅱
S29-T33-G17-G43-Y2: 1 times
𓋴𓌮𓅓𓅱𓏝
S29-T31-G17-Z7-D54: 1 times
𓋴𓌫𓅓𓏲𓂻
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 17 times
- MK & SIP: 15 times
- OK & FIP: 8 times
- TIP - Roman times: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 29 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 14 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Leiter: 14 times
- Führer, Leiter: 12 times
- Führer; Leiter: 9 times
- Führer: 7 times
- Anleitung, "Leitfaden": 1 times
- Leitfaden: 1 times
Part of speech
- substantive: 44 times
- substantive_masc: 44 times
- singular: 28 times
- st_absolutus: 18 times
- masculine: 17 times
- st_constructus: 8 times
- st_pronominalis: 5 times
- plural: 2 times
- dual: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber