šmw

 Main information

• der Gang; das Gehen german translation
• movements english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 154450 lemma id
• Wb 4, 465.19-22 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr šmi̯=f sj=f m //[4.14]// tbw,t=f ḏd=f r šm(w)=f tb(w),t=f nni̯((.t(j)⁝⁝))
(Glosse B:) Was (die Textstelle) "er geht, indem er mit seinem Fuß lahmt/humpelt/schlurft" angeht: er (der Arzt oder das Wundenbuch) sagt über seine Gangart(?): "Sein Fuß ist träge/schwach (d.h. taub?)."
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [4.13]
IBUBd662othIn0mzvHVLYkDacwk sentence id
šm=k [...] [...] ⸢m⸣ šm,t.pl jptw pw [...]
Dein Gehen [...] bei jenen Gängen ist es [...].
bbawpyramidentexte:〈Südwand, westl. Partie〉//PT 424: [Nt/F/Sw 1 = 450]
IBUBd0F8SaVQK0eugpqcDQLQ8JE sentence id
bꜣi̯.y dšr.t gmḥ,wt.du jꜣrr pri̯ m grḥ n ḏrj ky-ḏd dr sbj.w qmꜣ=f ḥr Rꜥ,w rḏi̯.t ꜥ.wj=s n wrḏ,w-jb m ꜣ,t=f jrr! šm(,w)=s
"Ba-hafte mit roten Schläfen, Trübsichtige, die in der Nacht herausgeht im Bereich der - Variante: die vertreibt die - Rebellen, die er erschafft, weg von Re, die dem Herzensmüden zu seinem Zeitpunkt die Arme reicht, die ihren Gang vollführt"
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 146〈1〉: [15. Tor]
IBUBdQ11fknNdE0JkQdXmb8Qquw sentence id
ꜥꜣ šm=f
Sein Gang ist groß.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 130: [10]
IBUBdyEpmkQpQEolrgNxEWzBhUc sentence id
šm=k pw šm,t.pl=k jptw //[P/F/W sup 41= 41]// šm pw pw n(,j) Ḥr,w m šm=f pw m šm,t.pl=f jptw
Dieses dein Gehen, diese deine Gänge, das ist jenes Gehen des Horus bei jenem seinem Gehen, bei jenen seinen Gängen.
bbawpyramidentexte:〈Giebel〉//PT 424: [P/F/W sup 40 = 40]
IBUBdwLeQZ8j3UlghM2KLTjewJw sentence id

 šmw in following corpora

 Best collocation partners

  1. šm.t, "Schritt; Gang; Geschäft" | "walking; gait; business"
  2. jptw, "diese [Dem.Pron. pl.f.]" | ""
  3. jwsw, "wahrlich" | ""

 Same root as

 Written forms

N40-G17-D54: 1 times

𓈝𓅓𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy