sšm.wt
Main information
• Führerin (Uräusschlange, Göttinnen)
german translation
• leader; guide (uraeus, goddesses)
english translation
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 145190
lemma id
• Wb 4, 289.5-8; Wilson, Ptol. Lexikon, 927 f.; LGG VI, 636 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
sšm,yt nfr〈.t〉{.pl} n.t Nb-r-ḏr ꜥnḫ n tꜣ mj-qd=f
Die vollkommene Geleiterin des Allherrn, das Leben des ganzen Landes (ist sie).
IBUBdWRa9JWoo07jgcOKGXPVOOo
sentence id
jw sšm,wt Wnjs m ḥꜣ,t=f ptr.t bꜣ ꜣḫ.t nṯb=s
Unas' Geleiterin (Schlange) ist an seiner Stirn, sie, die die Ba(s) erspäht, die wirkungsvoll ist (?), indem sie versengt(?).
IBUBd9EmKOOH1EftggHUQwKT27w
sentence id
jwi̯ n=f ḫnt(,j).w p,t tꜣ m ks,w m sšm,wt.du zꜣb.w ꜣḫ.pl Stš //[N/A/N 3= 952]// ḥr(,j).w ẖr(,j).w wrḥ sṯ(j) ḥbs m pꜣ〈q〉,t ꜥnḫ m ḥtp,t.pl
Die, die an der Spitze von Himmel und Erde sind, werden zu ihm in Verneigung kommen - nämlich die beiden Leiterinnen (Uräusschlangen), die Schakale, die oberen und unteren Achs des Seth -, gesalbt mit Duft, gekleidet in feines Leinen, von Opfern lebend.
IBUBd3NWBx32B0JTmMHGWbR5cG0
sentence id
//[T/A/E 30= 321]// jw sšm,wt Ttj m ḥꜣ,t=f ptr.t bꜣ ꜣḫ.t nṯb=s
Tetis Geleiterin (Schlange) ist an seiner Stirn, sie, die die Ba(s) erspäht, die wirkungsvoll ist (?), indem sie versengt(?).
IBUBdWbGFRcJm0lese5VHNTd8Ek
sentence id
rʾ-ḏd wbn Rꜥw m-ẖnw krj=f jw=f ḏd=f n //[16,24]// Sšm,t=f [...] r=j
Spruchrezitation: "(Es) erscheint ("geht auf") Re in seiner Kapelle (und) er sagt zu seiner Führungsschlange: [ . . . ] zu mir!"
IBUBdxGd6KA1e0F7gAnd8L1B02Y
sentence id
sšm.wt in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- sawlit
Best collocation partners
- nṯb, "ausdörren" | ""
- rʾ-ḏd, "Spruchrezitation" | ""
- ꜣḫ, "wirkungsmächtig sein; verklärt sein; herrlich sein" | "to be glorious; to be beneficial; to be useful"
Same root as
- jsšm, "[unklar]" | ""
- nšm.y, "Ausfluss" | "discharge (med.)"
- Sšm, "[ein Dekan]" | "leader (a decan)"
- Sšm, "[ein Gewässer im 7. Gau von U.Äg.]" | "[a body of water in the 7th nome of Lower Egypt]"
- sšm, "Leitung; Anweisung; Verhalten" | "guidance; state of affairs; conduct"
- sšm, "Verteilung; Spezifizierung; Ausgaben" | "division; specification"
- sšm, "Wesen" | "manifestation (of a god); nature (of a god)"
- sšm, "Tupfer" | "swab"
- sšm.yt, "[2. Tagesstunde]" | "[2nd hour of the day]"
- sšm.w, "Leitender" | "leader (a god)"
- sšm.w, "Bild; Kultbild; Ebenbild" | "statue; image; likeness"
- sšm.w, "Begleitung; Gefolge" | "retinue"
- sšm.w, "Führer; Leiter" | "leader; guide"
- sšm.w, "[Substantiv]" | ""
- sšm.wt, "Uräusschlange" | ""
- sšm.wt, "Leiterin" | ""
- sšm.t, "Leitung; Weisung; Durchführung; Berechnung (math.)" | "guidance; proof (math.)"
- sšm.t, "[Mondauge]" | "(lunar?) eye"
- sšm.t, "[Barke]" | ""
- sšmi̯, "führen; leiten" | "to lead; to guide"
- Šm.tj, "Wandelnder" | ""
- šꜣ (rʾ), "geschwätzig sein" | ""
- šm, "Diener (einer Gottheit)" | ""
- šm.y, "Gang (im Tempel); Tempel" | "corridor (in a temple)"
- šm.yt, "Pfahl" | "stake; palisade"
- šm.w, "Wasserweg" | "waterway"
- šm.w, "[eine Art Zaubersprüche]; Omen; Orakel" | ""
- šm.w, "[eine Personenbezeichnung]" | ""
- šm.wj, "Beine; Gehwerkzeuge" | ""
- šm.t, "Schritt; Gang; Geschäft" | "walking; gait; business"
- šm.t, "Weg (zu Lande, am Himmel)" | ""
- šm.t, "[Gang mit Statuen]" | ""
- šmy, "Scheune" | "storehouse"
- šmi̯, "gehen; durchziehen" | "to go; to traverse"
- šmw, "der Gang; das Gehen" | "movements"
- šmm.t, "Straße; Durchgang" | "street"
- šmm.t, "Pferdestall; Speicher" | "stable; storehouse"
- šmšm.t, "[Pflanze]" | "hemp"
- ṯꜣmṯꜣm, "[eine Pflanze (Sesam?)]" | ""
Written forms
S29-T32-X1-G43-I15: 1 times
𓋴𓌬𓏏𓅱𓆚
S29-T32-X1-G43-I15B: 1 times
Cannot be displayed in unicode
S125-G17-X1-I12-X1: 1 times
𓂹𓅓𓏏𓆗𓏏
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 3 times
- NK: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Führerin (Uräusschlange, Göttinnen): 5 times
Part of speech
- epitheton_title: 5 times
- epith_god: 5 times
- singular: 3 times
- st_constructus: 2 times
- st_pronominalis: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- dual: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber