rʾ-ḏd
Main information
• Spruchrezitation
german translation
• -
english translation missing
• substantive
part of speech
• 853632
lemma id
• Goyon, Confirmation, Col. 1.2
bibliographical information
Most relevant occurrences
rʾ-ḏd kfꜣ rf mn,t ḥr=s mdwi̯=s n Rꜥw gmi̯.n=s Rꜥw ꜥḥꜥ m ḥzi̯=s wbꜣ dd n=f mw qb ꜥ(n)ḏ ⸢ꜣḫ,w⸣-nw-p,t //[20,20]// ꜣḫ,w-nw-tꜣ wbn=k m mꜣꜥ sni̯=k ḥr snny.pl psd=k ḥr šnb,t n,t Ptḥ mj
Spruchrezitation; die Schwalbe soll nun ihr Gesicht enthüllen, (wenn) sie zu Re spricht, (nachdem) sie Re gefunden hatte, (als) er gerade dabei war, ihr entgegenzugehen (und) der Mundschenk ihm gerade kühles Wasser auftischte (gab): "Morgenröte, Lichtglanz des Himmels, Lichtglanz der Erde, (wenn) du aufgehst mit (gutem) Wind, gehst du vorbei an den Vorbeigehenden (und) scheinst auf die Brust des Ptah gleichwohl!"
IBUBd058E5G6rEe8vLOEWJ6h6xA
sentence id
rʾ-ḏd jbh,tj s,t-štꜣ.t Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(wḏꜣ-snb) jbh,tj nn rdi̯=t 〈ḫꜣꜥ〉 Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(wḏꜣ-snb) s,t-štꜣ.t=f n jbh,tj
Spruchrezitation:"Ibhati(-Stein), verborgener Thron des Pharao l.h.g., Ibhati(-Stein), du sollst nicht zulassen, (daß) Pharao l.h.g. seinen verborgenen Thron von Ibhati(-Stein) 〈verläßt〉!"
IBUBd2KdlZ551k7MhjwWwwdJ9Ag
sentence id
rʾ-ḏd sn.n=j ꜣs,t sn.n=j mw,t=j qmꜣ [n]=[j] [⸮ḥr,j-ns,t?] //[20,12]// šps Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(wḏꜣ-snb)
Spruchrezitation: "Ich habe Isis geküsst, ich habe meine Mutter geküsst, die [mir einen] würdigen [Thronfolger?] geschaffen hat, Pharao l.h.g.!"
IBUBdzMiTezL0EIIojhanxGDQtI
sentence id
//[20,13]// rʾ-ḏd ptr Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(wḏꜣ-snb) Mꜣꜣ≡s m rn=s pwy n Mꜣꜣ-tw≡s mj-n,tj-r ḥ(ꜣ)b,t
Spruchrezitation: "Sieh' (doch) Pharao l.h.g. (die) Ma'as, in diesem ihrem Namen Ma'atues!" (weiter) entsprechend dem Festritual
IBUBd40gDRy4BkqEg4I94HitiOk
sentence id
rʾ-ḏd jn H̱r(,j)-ḥꜣb,t-ḥr(,j)-tp [jnk] //[20,9]// mw,t msi̯-sn.du.wj jji̯.n=j m ḥḥ nšny m dšr
Spruchrezitation durch den Obersten Vorlesepriester: "[Ich bin] die Mutter, 'die die beiden Brüder gebar', ich bin gekommen in wütender Suche (und) in Zornesröte!"
IBUBd5HAQAc2M0WelkuYyICqG5c
sentence id
rʾ-ḏd in following corpora
Best collocation partners
- jbh.tj, "Gneis" | "gneiss"
- s.t-štꜣ.t, "der verborgene Thron" | ""
- sbꜣ, "Sternamulett" | ""
Written forms
D21-Z1-I10-D46-Y1-Z2: 10 times
𓂋𓏤𓆓𓂧𓏛𓏥
D21-Z1-I10-D46-Y1-Z3A: 1 times
𓂋𓏤𓆓𓂧𓏛𓏫
Used hieroglyphs
- D21: 11 times
- Z1: 11 times
- I10: 11 times
- D46: 11 times
- Y1: 11 times
- Z2: 10 times
- Z3A: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 11 times
Findspots
Co-textual translations
- Spruchrezitation: 11 times
Part of speech
- substantive: 11 times
- st_absolutus: 11 times
- singular: 11 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber