sšm

 Main information

• Wesen german translation
• manifestation (of a god); nature (of a god) english translation
• substantive part of speech
• 145010 lemma id
• Wb 4, 290.14-291.5 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[K.9]// pri̯=〈k〉 ꜥꜣ srf=sn ḫpr mꜣwi̯.tj m [sšm] ⸢=k⸣ tp-ꜥ jy.tj //[K.10]// m jtn sḫm n p,t ꜥb.tj m ḥqꜣ-[jgr,t]
(Wenn) 〈Du〉 hier heraustrittst, dann ist ihre Lebenskraft enstanden, (denn) du hast dich vordem erneuert in ⸢deinem⸣ [Wesen und du bist (so) als Aton gekommen, das Götterbild des Himmels und hast dich vereinigt mit dem Herrscher der [Igeret.]
bbawamarna:Vestibül/Nordseite//Hymnus an die untergehende Sonne: [K.9]
IBUBdw2kHcxIuEkRozkPs9onmdo sentence id
sꜥꜣ sšm=k jm=sn ḏ,t
Deine Manifestation wird unter ihnen ewiglich groß gemacht sein.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+8,12
IBUBdwf2Bc0H20ZIlfkNAA4hvEw sentence id
ḏd-mdw ḥr sšm pn n,tj m zẖꜣ ḥr šw //[10]// wꜥb m dq{r},w n ḥm,t wꜣḏ.t šbn.w ḥr mw n.w ꜥntj,w rḏi̯(.w) n ꜣḫ ḥr //[11]// šnb,t=f
Über diesem Bild zu sprechen, das mit Pulver von grünem Glasfluß, gemischt mit der Flüssigkeit von Myrrhenharz auf einen leeren, reinen Papyrus gemalt ist, indem es dem "Verklärten" auf seine Brust gelegt wird.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 100: [9]
IBUBd5X0EQ0xFk59sE7KKgQtSCY sentence id
šzp 〈n〉=k mnn nfr sšm=k
Empfange 〈für〉 dich das Bitumen, vollkommen (ist so) dein Wesen.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+9,4
IBUBd6KKa2s69ElSnpBU372ufE8 sentence id
Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw šdi̯ mꜣꜥ,t s(j)ꜥr n=f sšm=s //[7]//
Osiris NN, gerechtfertigt, ist einer, der Maat hervorgeholt hat, der ihm ihr Bild dargebracht hat.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 130: [6]
IBUBdwVmFxONFEzSn4tjrR8hHDU sentence id

 sšm in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥqꜣ-Jgr.t, "Herrscher des Totenreichs" | ""
  2. ḥm.t, "Fritte (meist grün)" | "frit (?)"
  3. dq.w, "Pulver; Mehl" | "powder; flour"

 Same root as

 Written forms

S29-T32-G17-Z4-D54: 2 times

𓋴𓌬𓅓𓏭𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy