ḥm.t
Main information
• Fritte (meist grün)
german translation
• frit (?)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 104800
lemma id
• Wb 3, 86.15-87.2; Harris, Minerals, 117 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
jp,t 1 ḥsmn 1 šꜣšꜣ 1 ḥḏ,w 1 ꜥḏ jḥ 1 mnḥ 1 dq,w n(,j).w ḥm,t //[5,6]// 1 snṯrj 1 bj,t 1
$jp.t$-Pflanze: 1, Natron: 1, $šꜣšꜣ$-Frucht: 1, Zwiebel / Knoblauch: 1, Fett vom Rind: 1, Wachs: 1, Pulver vom Glasfluss: 1, Weihrauchharz: 1, Honig: 1.
IBcAUebkEa2glEeEvh8lf0tF5r8
sentence id
bꜣ~kꜣ n jmn,tt ḥm,t [⸮ꜣḥ,t?] [...] jbn ⸮n? ⸮j~r~[ḫ]? //[Vso 7,11]// šbn ḥr šꜣ~kꜣ~jrʾ
$bk$-Mineral des Westens; Fritte (?) [... ...]; Alaun (?) von (?) $jrḫ$-Mineral vermischt mit $škr$-Mineral;
IBUBd9OoFXZ7V0e3sFKdmVEWcCs
sentence id
//[1,11]// hꜣb bꜣk-jm m swḏꜣ-[jb] ḥr ⸢=s⸣ ⸢ḥr⸣ //[1,12]// rḏi̯.t ḥzi̯.tw bꜣk-jm m pꜣ ⸢nkt⸣ n(,j) ḥm,t //[1,13]// ḏd.n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)
Der Diener (=ich) hat darüber in Form einer Mitteilung ausgesandt, - nämlich weil man den Diener (=mich) belobigen ließ mit diesem Etwas von (grüner) Fritte, als der Herr, l.h.g. gesagt hat:
IBUBd2qJTWtQUE5VvWAXvcrgLV0
sentence id
ḏd-mdw ḥr sšm pn n,tj m zẖꜣ ḥr šw //[10]// wꜥb m dq{r},w n ḥm,t wꜣḏ.t šbn.w ḥr mw n.w ꜥntj,w rḏi̯(.w) n ꜣḫ ḥr //[11]// šnb,t=f
Über diesem Bild zu sprechen, das mit Pulver von grünem Glasfluß, gemischt mit der Flüssigkeit von Myrrhenharz auf einen leeren, reinen Papyrus gemalt ist, indem es dem "Verklärten" auf seine Brust gelegt wird.
IBUBd5X0EQ0xFk59sE7KKgQtSCY
sentence id
qꜣw n ḥmw,t wꜣḏ.t
Pulver von grünem Glasfluss.
IBYDVOdkkxR04UPVmAqDTzgwwnw
sentence id
ḥm.t in following corpora
- bbawbriefe
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- dq.w, "Pulver; Mehl" | "powder; flour"
- šw, "leerer Papyrus" | "blank sheet of papyrus"
- wꜣḏ, "grün; frisch; jung" | "green; fresh; young"
Same root as
- ḥmy.t, "[ein Gerät aus Stein]" | "[a stone implement]"
- ḥmw, "schneiden (o. Ä.)" | ""
- ḥmw.w, "Kunstfertiger; Handwerker; Schreiner" | "craftsman; carpenter"
- ḥmw.w, "das Handwerk" | "crafts"
- ḥmw.w, "Herstellung" | "manufacture"
- ḥmw.t, "Werkstatt" | "workshop"
- ḥmw.t, "Kunstfertigkeit" | "skill; craft; craftsmanship"
- ḥmw.t, "Handwerkerschaft" | "craftsmen"
- ḥmw.t, "Fähige; Expertin" | "skilled one; expert"
- ḥmw.t, "Schleifsand (?)" | ""
- ḥmw.tj, "Handwerker" | "craftsman"
- ḥmw.tj, "Handwerker" | ""
- ḥmu̯, "kunstfertig sein" | "to be skilled; to be skilful"
- ḥmu̯.w, "geschickt; kunstfertig" | "skillful"
- sḥmu̯, "(jmdn.) geschickt machen" | ""
Written forms
U25-X1-Z1-N33-Z2: 1 times
𓍎𓏏𓏤𓈒𓏥
U25-X1-Z1-Y1-Z2: 1 times
𓍎𓏏𓏤𓏛𓏥
Used hieroglyphs
- Z1: 4 times
- U24: 3 times
- X1: 3 times
- U25: 2 times
- Z2: 2 times
- N33: 1 times
- Y1: 1 times
Dates
- NK: 6 times
- MK & SIP: 4 times
- TIP - Roman times: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Fritte (meist grün): 9 times
- [Glasfluß]: 4 times
Part of speech
- substantive: 13 times
- substantive_fem: 13 times
- st_absolutus: 8 times
- singular: 8 times
- feminine: 8 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber