_
Main information
• [Wort]
german translation
• -
english translation missing
• undefined
part of speech
• 850831
lemma id
• -
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[frg. 65]// [...] [___] n__ [...] [___] n__ [...]
[...]
IBYCk5ySWmzL0E7FtcLLhMnvtC8
sentence id
j[⸮_?] [...] [⸮_?]r=f //[7]// [...] m ḥ⸢w,t⸣=f j[⸮_?]n [...] ⸢m⸣ [...] [⸮_?]⸢m⸣ ḥnꜥ sšm nb n //[8]// jḫ,t-nṯr{t}=f mḥ.t m wꜥ-nb n mꜣ{ꜥ}〈w〉,t
... sein ... in seinem Te⸢mpel⸣ ... in? ... und jedes Abbild von (für?) seinem Gottesbesitz, der mit jedem Einzelnen von Neuem (wieder) gefüllt ist.
IBUBd6doM4M3Uk3Thhhku0xz0RY
sentence id
jr jnn=k n=j pꜣ š{.w.pl} m sꜣ~jrʾ pꜣ ysḥmw //[x+3.3]// m wḏ.pl pꜣ ṯwfj{.pl} m-ꜥ s~jrʾ~dj.pl pꜣ ḫꜣ~kꜣ~jrʾ~wꜣ.w{.pl} m ms,wt.pl pꜣ ꜥ //[x+3.4]// rs,j m ꜥnḫ.pl ḥḏ ptr jmn,tj m wnḏ,w.pl jr jnn=k n=j j~ḏꜣ~tj šꜣ~tj~〈b〉w mḥ.tj //[x+3.5]// m ꜥḏ.pl ḫnms{.pl} st mtw=k ntš pꜣy=n wḫꜥ{,t.pl} ḫꜣnn.pl mtw=k //[x+3.6]// ꜥnn n=n jsbw 2 m tꜣj ẖnw pwy mtw=k ḏi̯.t swrj pwy m ṯꜣ //[x+3.7]// ḫj~rʾ~y nn 〈___〉 ḥr pḥ,wj [n] [sm]ḥw mtw=k ḏi̯.t jwi̯.t kꜣ~tj.pl m ꜣb[d,w] jw=st ꜣtp.tw //[x+3.8]// m jn(r).w.pl mtw=k šdj wꜥ-n mr ḥr ḫꜣs.t mtw=k dgꜣ=f m sšn.pl
Wenn du mir bringst den Teich mit $sꜣr$-Pflanzen,
das Flutbassin mit $wḏ$-Fischen,
das Papyrusdickicht mit $srd$-Pflanzen,
den Ort (?) $ḫkrw$ mit $msw.t$-Vögeln,
den "südlichen Distrikt" mit weißen Ziegen,
das westliche $ptr$-Gewässer mit $wnḏ.w$-Rindern;
wenn du mir ein $jḏt$-Gefäß bringst, verschlossen, gefüllt mit Fett,
so schließe Freundschaft damit / mit ihr / ihnen (?),
und besprenkele unser $wḫꜥ$-Gebäude (?) mit Wasser aus $ḫnn$-Krügen,
und gebe uns zurück die 2 Stühle / Sitze, mit diesem Floh-Fell (d.h. voller Flöhe),
und lasse den Floh Wasser trinken mit einer Kugel Myrrhe (?),
ohne 〈...〉 am Ende des $[sm]ḥ$-Schiffes (?),
und lasse kommen $kt$-Objekte (aus Tierhaut) / Läuse (?) aus Abydos,
beladen mit Steinen,
und grabe einen Kanal in der Wüste,
und beflanze ihn mit Lotusblumen.
IBUBd7b2p4vpQ0bhgzP37aX8KTQ
sentence id
pri̯-ḫrw n=f m Wp-rnp(,t) Ḏḥw,tt Wꜣg Ḥꜣb-wr //[2]// Pr,t-Mnw Rkḥ Wꜣḥ-ꜥḫ,t Sꜣḏ Tp(,j)-ꜣbd(,w) Tp(,j)-smd,t Tp-tr nb n rnp,t ḥꜣb nb hrw nb n [_] wr ꜣḫ,t ḥꜣ(,tj)-ꜥ-n-Ḏb(ꜣ),t ḥꜣ(,tj)-ꜥ-n-Nʾ,t rḫ-nzw-mꜣꜥ mr(,y)=f P(ꜣ)-ṯnf,j mꜣꜥ-ḫrw zꜣ ḥm-Ḥr,w sḥtp-ḥm,t≡s P(ꜣ)-ḏi̯-Jmn mꜣꜥ-ḫrw
möge für ihn geopfert werden am Neujahrsfest, Thot-Fest, Wag-Fest, Großen Fest, (Fest) Auszug des Min, Brand-Fest, Fest des Aufstellens des Feuerbeckens, Sadj-Fest, Ersten des Monats, Ersten des Halbmonats, Ersten jeder Zeit des Jahres, jedem Fest, jedem Tag des ... des Horizontes, (für ihn,) den Bürgermeister von Edfu, Bürgermeister der Stadt (Theben), Wirklichen Königsbekanten, den er liebt, Patjenfi, den Gerechtfertigten, Sohn des Horusdieners, der ihre (der Gottesgemahlin) Majestät zufriedenstellt, Pa-dji-Amun, des Gerechtfertigten.
IBUBdWj1a5wmcUHEs7WwpjZRJxk
sentence id
//[1]// [...] ⸮⸢sp⸣? m ḥt,t [...] [⸮_?]tḫ
--Keine sinnvolle Wortzuweisung möglich--
IBUBd3uQ5WmXE0ufltj1fNnVHJM
sentence id
_ in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
Written forms
: 2 times
Cannot be displayed in unicode
Aa1-M17-M17-G43: 1 times
𓐍𓇋𓇋𓅱
W11-D21-Z2-N33: 1 times
𓎼𓂋𓏥𓈒
D46-M60: 1 times
Cannot be displayed in unicode
W24-D46-Z1-G43-Z1: 1 times
𓏌𓂧𓏤𓅱𓏤
N35-D58-X1-Z5A-B7C-A26: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-O-Z1-Z1-O-O39: 1 times
Cannot be displayed in unicode
T22-T22-T22-O-O49: 1 times
Cannot be displayed in unicode
S29-I10-I9-N18-Z2: 1 times
𓋴𓆓𓆑𓈀𓏥
N35-T34-G17-Z7-K4: 1 times
𓈖𓌰𓅓𓏲𓆞
N11-E12-E12-Z2: 1 times
𓇹𓃟𓃟𓏥
Used hieroglyphs
- N35: 35 times
- X1: 28 times
- M17: 25 times
- G43: 18 times
- D21: 18 times
- G1: 14 times
- G17: 13 times
- Z2: 13 times
- Z7: 12 times
- S29: 11 times
- O34: 11 times
- V28: 10 times
- Z1: 9 times
- D36: 8 times
- I9: 7 times
- D58: 6 times
- V31A: 6 times
- Q3: 6 times
- D46: 5 times
- Y1: 5 times
- N35A: 5 times
- N29: 4 times
- G36: 4 times
- A1: 4 times
- W11: 4 times
- N33: 4 times
- T22: 4 times
- D40: 4 times
- A2: 4 times
- G7: 4 times
- D54: 4 times
- Aa1: 3 times
- Z3A: 3 times
- O: 3 times
- Aa2: 3 times
- N5: 2 times
- Z4: 2 times
- V30: 2 times
- V31: 2 times
- U1: 2 times
- G39: 2 times
- W24: 2 times
- O49: 2 times
- Q7: 2 times
- I10: 2 times
- T34: 2 times
- G37: 2 times
- V14: 2 times
- N37: 2 times
- N14: 2 times
- E12: 2 times
- N21: 1 times
- Y5: 1 times
- N25: 1 times
- O1: 1 times
- E34: 1 times
- U7: 1 times
- Aa11: 1 times
- V4: 1 times
- F34: 1 times
- M60: 1 times
- A40: 1 times
- Z5A: 1 times
- B7C: 1 times
- A26: 1 times
- O39: 1 times
- T14: 1 times
- .: 1 times
- F32: 1 times
- K5: 1 times
- N18: 1 times
- K4: 1 times
- Z9: 1 times
- D51: 1 times
- F31: 1 times
- F51: 1 times
- G21: 1 times
- V49: 1 times
- Z5: 1 times
- N36: 1 times
- N23: 1 times
- U28: 1 times
- D6: 1 times
- N34: 1 times
- U30: 1 times
- N11: 1 times
- A24: 1 times
- B1: 1 times
- M3: 1 times
- M2: 1 times
- V7: 1 times
Dates
- OK & FIP: 312 times
- MK & SIP: 121 times
- NK: 112 times
- TIP - Roman times: 34 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 387 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 144 times
- unknown: 29 times
- Nubia: 20 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- [Wort]: 356 times
- [ein Wort]: 132 times
- -: 63 times
- [Holzkasten]: 6 times
- (Skorpion auf Untersatz): 5 times
- (Pavian auf Untersatz): 5 times
- Hierakosphinx-Standarte: 4 times
- (Uräus auf Untersatz): 2 times
- (Hierakophinx-Standarte): 2 times
- [Wort/Wörter]: 1 times
- Krug: 1 times
- [eine Maßeinheit]: 1 times
- (eine Holzbezerichnung): 1 times
- ([Gestalt] auf Untersatz): 1 times
- [Kartuschenende]: 1 times
Part of speech
- undefined: 581 times
- st_absolutus: 3 times
- plural: 3 times
- singular: 2 times
- st_pronominalis: 1 times
- st_constructus: 1 times
- infinitive: 1 times
- suffixConjugation: 1 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber