jrr-mrr.t-nṯr=f

 Main information

• der tut, was sein Gott wünscht german translation
• who does what his god desires english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 850914 lemma id
• Jones, Titles OK, no. 1256 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Titelsequenz⁝1]// ẖr,j-tp-nswt wr-mḏ-Šmꜥ,w ḫrp-zẖꜣ,w(w) jwn-knmw,t (j)m(,j)-r(ʾ)-wsḫ,t ḥr,j-sštꜣ-n-wḏ,t-mdw-n,t-nb≡f mr,y-nb≡f 〈n,j〉-jb-nb≡f mrr(,w)-nb≡f //[Titelsequenz⁝2]// zꜣb-ꜥḏ-mr mri̯≡f-Mꜣꜥ,t ns,t-ḫnt,jt nb-jmꜣḫ Kꜣ≡j-m-nfr,t jrr-mrr,t-nṯr≡f mrr(,w)-nb≡f-rꜥw-nb Kꜣ≡j-m-nfr,t
Der Kammerdiener des Königs, Großer der Zehn von Oberägypten, Leiter der Schreiber, Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?), Vorsteher der breiten Halle, Hüter des Geheimnisses über den Befehl seines Herrn, der von seinem Herrn Geliebte, Liebling seines Herrn, ein von seinem Herrn Geliebter, Senior-Verwalter der Provinz, er liebt Maat, Vorsitzender, Ehrwürdiger, Kai-em-neferet, der tut, was sein Gott wünscht, der tagtäglich von seinem Herrn Geliebte Kai-em-neferet.
bbawgrabinschriften:Westwand//Opferträger und Gaben: [Titelsequenz⁝1]
IBUBd9iqCyTp9092s4IrVqUucQo sentence id
//[1]// [...] [⸮_?]rw jmꜣḫ,w-ḫr-nb≡f mr,y-nb≡f-rꜥw-nb //[2]// [...] ḫrp-jr(,w)-šnj-⸢pr⸣-ꜥꜣ ḥr,j-sštꜣ-(n-)pr-dwꜣ,t ḥr,j-tp-Nḫb ḫrp-ꜥḥ //[3]// [...] [ꜥḏ-mr-]Sbꜣ-Ḥr,w-ḫnt,j-p,t ḥm-nṯr-Ḥr,w-Jnp,w-ḫnt,j-pr-Šms,wt ẖr,j-ḥ(ꜣ)b(,t) //[4]// [...] [(j)m(,j)-rʾ-]⸢zš⸣ (j)m(,j)-rʾ-ḫr,t (j)m(,j)-rʾ-šnj-tꜣ-nb (j)m(,j)-rʾ-ḥw,t-jḥ,(w)t //[5]// [...] [⸮_?]j ⸢jmꜣḫ⸣,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ jm,j-jb-n-nb≡f //[6]// [...] [⸮_?]-n-nb≡f jrr-mrr,t-nṯr≡f //[7]// smr-wꜥ,tj mr,y-nb≡f Ṯy
Der ..., Versorgter bei seinem Herrn, der tagtäglich von seinem Herrn Geliebte, ..., Leiter der Friseure des Palastes, Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses, Oberhaupt von El-Kab, Palastleiter, ..., Güterverwalter von (der Anlage) Stern des Horus, Erster des Himmels, Priester von Horus-Anubis, der vor dem Haus des Geleites residiert, Vorlesepriester, ..., Vorsteher des Teiches, Vorsteher des Schlachtviehs, Vorsteher aller Pflanzen, Vorsteher von Hut-ihut, ..., ..., Versorgter beim großen Gott, im Herzen seines Herrn Befindlicher, ... seines Herren, der tut, was sein Gott wünscht, einziger Freund (des Königs), der von seinem Herrn Geliebte Tjy.
bbawgrabinschriften:Personenbeischriften//über Grabherren: [1]
IBUBd7pXaQ3PckYlviXDmLJlqEs sentence id
//[2]// [...] [jrr-m]rr,t-nṯr[≡f] [...]
... [der tut,] was [sein] Gott wünscht ...
bbawgrabinschriften:Fragmente der rechten Laibung des Durchgangs an der Südwand//Fragment Fig. 130: [2]
IBUBd0sW9BWtMUfsuAHQQqWDuHU sentence id
//[1]// [...] mr,y-nb≡f-rꜥw-nb //[2]// [...] ḥr,j-tp-Nḫb ḫrp-ꜥḥ //[3]// [...] ḥm-nṯr-[Ḥr,w-]⸢Jnp,w-ḫnt,j-pr-Šms,wt⸣ ẖr,j-ḥ(ꜣ)b(,t) //[4]// [...] [(j)m(,j)-]rʾ-šnj-tꜣ-nb (j)m(,j)-rʾ-ḥw,t-jḥ,(w)t //[5]// [...] [jmꜣḫ,w]-ḫr-nṯr-ꜥꜣ jm,j-jb-n-nb≡f //[6]// [...] [n,j-]s,t-jb-nb≡f jrr-mrr,t-nṯr≡f //[7]// smr-wꜥ,tj mr,y-nb≡f Ṯy
... der tagtäglich von seinem Herrn Geliebte, ... Oberhaupt von El-Kab, Palastleiter, ... Priester von Horus-Anubis, der vor dem Haus des Geleites residiert, Vorlesepriester, ... Vorsteher aller Pflanzen, Vorsteher von Hut-ihut, ... Versorgter beim großen Gott, im Herzen seines Herrn Befindlicher, ... Liebling seines Herrn, der tut, was sein Gott wünscht, einziger Freund (des Königs), der von seinem Herrn Geliebte Tjy.
bbawgrabinschriften:Personenbeischriften//über Grabherren: [1]
IBUBd93S7zvHkkz7nu5o5bGEKnQ sentence id
//[1]// ḥm-nṯr-Ḥw,t-Ḥr,w jm,j-rʾ-pr-ꜥꜣ //[2]// ḥm-nṯr-Sꜣḥ,w-Rꜥw wꜥb-nswt //[3]// jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ //[4]// jrr-mrr,t-nṯr≡f //[5]// nb-jmꜣḫ-ḫr-nswt //[6]// sḥḏ-wꜥb(,w)-nswt mrr(,w)-nb≡f //[7]// jmꜣḫ,w-ḫr-nb≡f //[8]// [(j)m,(j)]-rʾ-ns,wt-pr-ꜥꜣ jrr-[mr]⸢r⸣,t-nb≡f Jn-kꜣ≡f
Der Priester der Hathor, Vorsteher des Palastes, Priester des Sahure, Wab-Priester des Königs, Versorgter beim großen Gott, der tut, was sein Gott wünscht, Herr der Ehrwürdigkeit beim König, Aufseher der Wab-Priester des Königs, ein von seinem Herrn Geliebter, Versorgter bei seinem Herrn, Vorsteher der Throne des Großen Hauses, der tut, was sein Herr wünscht, In-kaef.
bbawgrabinschriften:Türrolle//〈Inschrift〉: [1]
IBUBdzHQyGyp8EFbidyFWanrFlI sentence id

 jrr-mrr.t-nṯr=f in following corpora

 Best collocation partners

  1. mr.y-nb=f-rꜥw-nb, "der tagtäglich von seinem Herrn Geliebte" | "beloved of his lord every day"
  2. mri̯=f-Mꜣꜥ.t, "er liebt Maat" | ""
  3. jm.j-rʾ-Ḥw.t-jḥ.wt, "Vorsteher von Hut-ihut" | "overseer of Hut-ihut ("Cattle Town," capital of the 3rd nome of Lower Egypt)"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy