nb-ns.t-Tꜣ.wj

 Main information

• Herr des Throns der beiden Länder german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 850973 lemma id
• Sinuhe, Gardiner, pl. 12; vgl. LGG III, 671 bibliographical information

 Most relevant occurrences

rḏi̯.t twt //[9]// n s⸢mr⸣ ⸢pn⸣ ḥr šms r //[10]// bw ẖr ḥm=〈f〉 ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m ḥw,t-nṯr n.t Jmn-Rꜥ nb-ns,tj-tꜣ,du ḫnt,j-Jp,t-s,t,pl
Das Geben/Aufstellen einer Statue dieses "Freundes" (Höflings) beim Folgen an den/m Ort, an dem 〈seine〉 Majestät LGH ist, im Tempel des Amun-Re, Herr der Throne der beiden Länder, in Karnak befindlich.
sawlit:Statue des Iimeru (Heidelberg 274)//〈Statue des Iimeru (Heidelberg 274)〉: [8]
IBUBd0RsO8k7bU1WlM2RSqFMuP8 sentence id
Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ntf ꜣḫ.pl-n-Jmn-Rꜥw //[x+4,3]// ⸢nb-ns,t-tꜣ.du⸣.pl ḫnt,j-Jp,t-s,t.pl pꜣ bꜣ-š[f]-ḥꜣw,t.du.wj.pl.du-n,tj-m-Wꜣs,t rw-ꜥꜣ ḫpr-ḏs≡f nṯr-ꜥꜣ-wr-m-sp-tp,j ḥqꜣ-jdb.pl nswt-nṯr.pl nb-p,t-tꜣ-dwꜣ,t-mw-ḏww.pl jmn-rn≡f-r-nṯr.pl pꜣ nḫt-n-ḥh-n-mḥ //[x+4,4]// p[ꜣ] [⸮wsr-ḫpš?]-n,tj-smn-tꜣ-p(,t)-ḥr,j-tp≡f qꜣi̯-šw,tj≡f
Pharao, er ist die (zauberkräftige) 'Macht des Amun-Re', 'Herr des Thrones der beiden Länder', 'Erster von Ipet-Sut (Karnak)', der 'Widdergesichtige Ba, der in Theben ist', 'großer Löwe', 'von selbst Entstandener', 'großer alter Gott am Uranfang', 'Beherscher der Länder', 'König der Götter', 'Herr des Himmels, der Erde, der Unterwelt, des Wassers (und) der Berge', 'dessen Name vor den Göttern verborgen ist', der 'Riese von Millionen Ellen', der '[Starkarmige?], der den Himmel über sich hält', 'dessen Doppelfeder hoch ist'.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.156 ("Le Papyrus Magique Illustré")//2. Text zum Siebengesichtigen Bes: [x+4,2]
IBUBdzW5Ixdy4ktvt5qyb37XqSk sentence id
//[22,1]// ḥꜣ,t-ꜥ-m mḏꜣ,t-n,t-sḫr-ꜥꜣpp ḫft-n-Rꜥw ḫft-n-Wn-nfr-ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)mꜣꜥ-ḫrw jri̯{n} n pr Jmn-Rꜥw nb-ns,t-tꜣ.du.pl ḫnt,j-Jpj-s,t.pl m-ẖr,t-hrw n,d rꜥw-nb
Beginn des 'Buches zur Niederwerfung des Apophis des Feindes des Re, des Feindes des Onnophris - er lebe, sei heil und gesund - des Thriumphierenden, das vollzogen wird im Tempel des Amun-Re, Herr des Thrones der beiden Länder, erster von Ipet-sut (Karnak), im täglichen Zyklus'.
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [22,1]
IBUBd2S42vShWk5xkoGVLuMCMlg sentence id
jri̯.n=f m mn,w=f n jtj=f Jmn-Rꜥw nb-ns,tpl-tꜣ,du ḫnt,j-Jp,t-s,wt jri̯.t n=f //[12]// ꜥḥꜥ,w ꜥꜣ šps,j m šs wꜥb m-ḫft-ḥr-n ḥw,t sr s,t ḫꜥ,y n ḥm n Rꜥw r sr Ḥr,w-ꜣḫ,tj
Er hat es gemacht als sein Denkmal für seinen Vater Amun-Re, dem Herrn der Throne der beiden Länder, der Karnak vorsteht - das Aufstellen einer großen und prächtigen Stele aus reinem Alabaster für ihn gegenüber des Palastes des Noblen, dem Platz des Erscheinens der Majestät des Re, um den Harachte anzukündigen.
bbawramessiden:Alabaster-Stele-Sethos I.//[Stelentext]: [11]
IBUBd3VstSESOU52kG2sZzSrxDo sentence id
//[8,14]// wdn n Jmn-Rꜥw nb-ns,t-tꜣ.du ḫnt,j-Jp,t-s,t.pl
Opfer für: Amun-Re, den Herrn des Thrones der beiden Länder, den Vordersten von Ipet-Sut (Karnak).
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.50 ("Confirmation du pouvoir royal au nouvel an")//1. Ritual(handlungen) des 'Großen Sitzes', die während der Feste der Erde vollzogen werden: [8,14]
IBUBdyr6LWss2Uxjsf0N8fLf8qM sentence id

 nb-ns.t-Tꜣ.wj in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫnt.j-Jp.t-s.wt, "Erster von Karnak (meist Amun)" | "foremost of Karnak (Amun)"
  2. Jmn-Rꜥw, "Amun-Re" | "Amun-Re"
  3. Ḥn.wt-nʾ.wt, "Herrin der Städte" | ""

 Written forms

V30-W11-N16-N16-N23-Z5A-N23-G7-Z3A: 3 times

𓎟𓎼𓇾𓇾𓈇𓏰𓈇𓅆𓏫


V30-W11-N16-N16-N23-N23-Z3A: 2 times

𓎟𓎼𓇾𓇾𓈇𓈇𓏫


V30-W11-N16-N16: 1 times

𓎟𓎼𓇾𓇾


V30-X1-W11-X1-O1-N16-N16-N23-N23-Z3A: 1 times

𓎟𓏏𓎼𓏏𓉐𓇾𓇾𓈇𓈇𓏫


V30-W11-X1-N16-N16: 1 times

𓎟𓎼𓏏𓇾𓇾


V30-W11-X1-Z1-N16-N16-N23-N23: 1 times

𓎟𓎼𓏏𓏤𓇾𓇾𓈇𓈇


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy