nb-š
Main information
• Herr des Landgutes (einer Schi-Anlage)
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 850999
lemma id
• Gardiner, Sinuhe, Tf. 15
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw rdi̯ n=j pr //[296]// n nb-š m wn〈.t〉 m-ꜥ smr
Es wurde mir das Haus eines Gutsbesitzers gegeben zusammen mit dem, was einem Höfling zusteht ("im Besitz eines Höflings ist!).
IBUBd6ITWIVfDkKJnHzklirWLes
sentence id
nb-š in following corpora
Best collocation partners
- smr, "Freund; Höfling" | ""
- m-ꜥ, "in der Hand von" | ""
- pr, "Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung" | "house (gen.); temple; tomb; container"
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Herr des Landgutes (einer Schi-Anlage): 1 times
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber