m-ꜥ
Main information
• in der Hand von
german translation
• -
english translation missing
• preposition
part of speech
• 851449
lemma id
• EAG § 773a; GEG § 178; ENG §§ 622-23; Junge, Näg. Gr., 351 (Index)
bibliographical information
Most relevant occurrences
jsk nḥm.n=k wj m-ꜥ (j)ḫ,t //[1,20]// nb.t bjn.t ḏw.t dšr.t m-ꜥ s,t-ꜥ nṯr s,t-ꜥ nṯr,t {mt}〈m-ꜥ〉 mwt //[2,1]// mwt,t ḥmw,t-rʾ
Wahrlich, du hast mich gerettet vor jeder schlimmen, üblen und gefährlichen (wörtl.: roten) Sache, vor den Einwirkungen eine Gottes und den Einwirkungen einer Göttin, vor einem Toten, vor einer Toten usw.
IBUBd85QJQQFY0OorUnoTD6PcCY
sentence id
mj n=j jr=k Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj nḥm=k wj m-ꜥ ḫf[t,j]
Komm zu mir, Re-Harachte, rette mich vor dem Feind.
IBcDYsTvl16C9EKDrad1ybVd3kM
sentence id
nḥm=f wj m-ꜥ ḫ,t.pl nb.t ḏw.t n.t [rnp],t tn n.t grḥ pn n.t hrw pn m-ꜥ sr[ḫ].y[.pl] [...]
Möge er mich retten vor allen schlechten Sachen dieses Jahres, dieser Nacht und dieses Tages, vor den Anklä[g]er[n ...].
IBUBdyliuma4w0nds4hlmSwTaeI
sentence id
{s}šmi̯=k sbḫ,t sjs,nw.t Zmꜣm,tj jm ḥr swḏꜣ ḥ[ꜥ.pl]=[k] [nḥm]=[f] [tw] //[7]// m-ꜥ ḥfꜣ,w ꜥꜣ n,tj msi̯.tw=f ẖr-ḥꜣ,t Wrd-jb
Du ziehst durch die sechste Pforte und 'Genosse' ist dort beim Heil-Machen [deiner] Glieder [und rettet dich] vor der großen Schlange, die (noch) vor dem Müdherzigen geboren wurde.
IBUBdxkU7SIq5kyzqZ4PNoA1mF4
sentence id
nḥm.n=(j) mꜣr m-ꜥ wsr r=f m sḫm.t.n=(j) jm
Ich errettete der Schwachen vor dem Stärkeren als ihn, sso weit ich es vermochte
IBUBd1vr6J1kCUR2pDRGWIvs33A
sentence id
m-ꜥ in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- nḥm, "fortnehmen; retten" | "to take away; to rescue"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- ḏw, "schlecht; böse; unheilvoll" | "evil; bad; sinister"
Written forms
D2-Z1-D36-Z1: 1 times
𓁷𓏤𓂝𓏤
G17-D36-Z4-Y1: 1 times
𓅓𓂝𓏭𓏛
G17-D210: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G17-D36-Z5-Z4: 1 times
𓅓𓂝𓏯𓏭
Used hieroglyphs
- D36: 238 times
- G17: 237 times
- Aa15: 9 times
- G20: 8 times
- Z1: 6 times
- Y1: 4 times
- X1: 4 times
- Z4: 2 times
- D42: 2 times
- G18: 1 times
- D2: 1 times
- Aa13: 1 times
- D37: 1 times
- M17: 1 times
- N35: 1 times
- D210: 1 times
- Z7: 1 times
- Z5: 1 times
Dates
- NK: 331 times
- OK & FIP: 239 times
- TIP - Roman times: 203 times
- MK & SIP: 163 times
- unknown: 20 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 473 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 372 times
- unknown: 101 times
- Nubia: 9 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- vor (jmdm. retten): 247 times
- von (von jmdm. empfangen, wegnehmen): 136 times
- durch (jmdn): 119 times
- von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten): 86 times
- in der Hand von: 86 times
- zusammen mit: 54 times
- in der Hand, im Besitz von: 42 times
- im Besitz von: 31 times
- von (etwas): 22 times
- von: 10 times
- durch (jmd.n): 9 times
- bei: 9 times
- von (etw. reinigen): 9 times
- weg von: 9 times
- (jmdm.) unterstellt sein: 8 times
- [Agensmarker b. Passiv]: 8 times
- von (von jmdm. empfangen, wegnehmen); vor (jmdm. retten): 7 times
- durch (jmdn); von (etwas); [Agensmarker]: 6 times
- durch: 5 times
- von etw.: 4 times
- von (jmdm. empfangen, erbitten): 4 times
- vor (jmd./etw. retten): 3 times
- in der Hand: 3 times
- durch (jmdn); [Agensmarker]: 2 times
- durch (jmdn); von (etwas): 2 times
- wegen: 2 times
- in der Hand von; im Besitz von; zusammen mit: 2 times
- durch (jmdn. geschieht etw.): 2 times
- etw. von jmd. erfragen: 2 times
- mit: 2 times
- durch (jmd.n); von etw.: 1 times
- in der Hand, im Besitz von; zusammen mit: 1 times
- aus der Hand: 1 times
- infolge (etwas): 1 times
- [Agensmarker]: 1 times
- in der Hand von; im Besitz von; (jmdm.) unterstellt sein; zusammen mit: 1 times
- durch (instrumental): 1 times
- [Präp.]: 1 times
- gegen: 1 times
- unterstellt sein: 1 times
- durch (etwas): 1 times
- [lokal]: 1 times
- von (von jmdm. erfragen): 1 times
- vor (jmdm. beschützen): 1 times
- durch, wegen: 1 times
- vor (etw. retten): 1 times
- im Besitz von, bei jmd.: 1 times
- von, wegen (etwas): 1 times
- von (von jmdm. weggehen): 1 times
- von jmdm. weg: 1 times
- (?)von (jmdm. empfangen, erbitten): 1 times
- in der Verantwortung von: 1 times
- unter der Leitung: 1 times
- von (von jmdm. empfangen): 1 times
- bei/mit: 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber