nḥm

 Main information

• fortnehmen; retten german translation
• to take away; to rescue english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 86430 lemma id
• Wb 2, 295.12-297.4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jsk nḥm.n=k wj m-ꜥ (j)ḫ,t //[1,20]// nb.t bjn.t ḏw.t dšr.t m-ꜥ s,t-ꜥ nṯr s,t-ꜥ nṯr,t {mt}〈m-ꜥ〉 mwt //[2,1]// mwt,t ḥmw,t-rʾ
Wahrlich, du hast mich gerettet vor jeder schlimmen, üblen und gefährlichen (wörtl.: roten) Sache, vor den Einwirkungen eine Gottes und den Einwirkungen einer Göttin, vor einem Toten, vor einer Toten usw.
sawmedizin:Papyrus Ebers//1,1-2,6 = Eb 1-3: "Sprüche zum Auftragen eines Heilmittels": [1,19]
IBUBd85QJQQFY0OorUnoTD6PcCY sentence id
mj n=j jr=k Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj nḥm=k wj m-ꜥ ḫf[t,j]
Komm zu mir, Re-Harachte, rette mich vor dem Feind.
bbawhistbiospzt:Die Stelentexte//-: 19
IBcDYsTvl16C9EKDrad1ybVd3kM sentence id
ḥꜣ r=f jri̯.n=j ḫrw=j m 〈tꜣ〉 ꜣ,t nḥm=f wj m-ꜥ wḫd{,t}=j jrr.w jm=st
Now if only I had raised my voice at the (or that) time, so that it might save me from my suffering which has been caused in it (or: is still being caused through it)!
sawlit:pLeiden I 344 Recto//Admonitions = Ipuwer: [6, 5]
IBUBdQFLJtxT8kzknqxQW1M9M7o sentence id
{s}šmi̯=k sbḫ,t sjs,nw.t Zmꜣm,tj jm ḥr swḏꜣ ḥ[ꜥ.pl]=[k] [nḥm]=[f] [tw] //[7]// m-ꜥ ḥfꜣ,w ꜥꜣ n,tj msi̯.tw=f ẖr-ḥꜣ,t Wrd-jb
Du ziehst durch die sechste Pforte und 'Genosse' ist dort beim Heil-Machen [deiner] Glieder [und rettet dich] vor der großen Schlange, die (noch) vor dem Müdherzigen geboren wurde.
bbawgraeberspzt:〈Südhälfte〉//T 4: Spruch an den Toten (Verklärung) [7 Tore des Jenseits]: [6]
IBUBdxkU7SIq5kyzqZ4PNoA1mF4 sentence id
nḥm.n=(j) mꜣr m-ꜥ wsr r=f m sḫm.t.n=(j) jm
Ich errettete der Schwachen vor dem Stärkeren als ihn, sso weit ich es vermochte
bbawgrabinschriften:nördlich vom Eingang//äußere Laibung (Biographie): [4]
IBUBd1vr6J1kCUR2pDRGWIvs33A sentence id

 nḥm in following corpora

 Best collocation partners

  1. m-ꜥ, "in der Hand von" | ""
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. m, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Same root as

 Written forms

N35-N41-G17-A24: 18 times

𓈖𓈞𓅓𓀜


N35-N42-G17-Y1-A24: 15 times

𓈖𓈟𓅓𓏛𓀜


N35-N42-G17-A24: 14 times

𓈖𓈟𓅓𓀜


N35-N41-G17-D36: 9 times

𓈖𓈞𓅓𓂝


N35-N41-G17-Z7-A24: 7 times

𓈖𓈞𓅓𓏲𓀜


N35-N41-G17-Z7-Y1-A24-N35: 7 times

𓈖𓈞𓅓𓏲𓏛𓀜𓈖


N35-N41-G17-Z7-Y1-A24: 6 times

𓈖𓈞𓅓𓏲𓏛𓀜


N35-N41-G17-A24-N35: 3 times

𓈖𓈞𓅓𓀜𓈖


N35-N41-G17-Y1-A24: 3 times

𓈖𓈞𓅓𓏛𓀜


N35-N42-G17: 2 times

𓈖𓈟𓅓


N35-N41-G17-D36-N35: 2 times

𓈖𓈞𓅓𓂝𓈖


N35-N41-G17-Z7-Z4-Y1-A24: 2 times

𓈖𓈞𓅓𓏲𓏭𓏛𓀜


N35-N41-G17-Ff1-Ff1-A24: 2 times

Cannot be displayed in unicode


N35-N41-Aa15-D40: 1 times

𓈖𓈞𓐝𓂡


N35-N104-D40: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N35-N41-G17-G17: 1 times

𓈖𓈞𓅓𓅓


N41-G17-G17: 1 times

𓈞𓅓𓅓


N35-N42-G17-Y1-A24-Z7-X1: 1 times

𓈖𓈟𓅓𓏛𓀜𓏲𓏏


N35-N42-G17-Y1-A24-N35: 1 times

𓈖𓈟𓅓𓏛𓀜𓈖


N35-N41-G17-Z7-X1: 1 times

𓈖𓈞𓅓𓏲𓏏


N35-N41-G17-Y1-A24-N35: 1 times

𓈖𓈞𓅓𓏛𓀜𓈖


N35-N42-G17-A24-Y1-Z1: 1 times

𓈖𓈟𓅓𓀜𓏛𓏤


N35-N42-G17-A24-V31: 1 times

𓈖𓈟𓅓𓀜𓎡


N35-N42-G17-A24-N35: 1 times

𓈖𓈟𓅓𓀜𓈖


N35-N42-N35-A24: 1 times

𓈖𓈟𓈖𓀜


S29-V28-U40-G17-X1-G39-G37: 1 times

𓋴𓎛𓍟𓅓𓏏𓅭𓅪


N35-N41-Z9-D40: 1 times

𓈖𓈞𓏴𓂡


G17-D36-D21: 1 times

𓅓𓂝𓂋


N35-N41-Aa15-D36: 1 times

𓈖𓈞𓐝𓂝


N35-N41-G17-N35-A24: 1 times

𓈖𓈞𓅓𓈖𓀜


N35-N41-A24: 1 times

𓈖𓈞𓀜


N35-N41-G17-Z7-D36: 1 times

𓈖𓈞𓅓𓏲𓂝


N35-N41-Z7-A24: 1 times

𓈖𓈞𓏲𓀜


N35-N42-Ff1-Ff1-Ff1-A24: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N35-N41-Ff1-Ff1-A24: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N35-N41-Aa15-D40-V31-G43-A1: 1 times

𓈖𓈞𓐝𓂡𓎡𓅱𓀀


N35-N41-Z1-G17-A24: 1 times

𓈖𓈞𓏤𓅓𓀜


N41-G17-A24: 1 times

𓈞𓅓𓀜


N35-N41-G17-D36-X1: 1 times

𓈖𓈞𓅓𓂝𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy