pr
Main information
• Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung
german translation
• house (gen.); temple; tomb; container
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 60220
lemma id
• Wb 1, 511.7-516.1; vgl. ONB 261
bibliographical information
Most relevant occurrences
j ḥm.pl.-nṯr j〈t〉.pl.-⸢nṯr⸣ wꜥb.pl. n,(j)w pr Jmn jm ꜥnḫ.pl. n ẖn.tw=j qbḥ n ḏ,t=j
O (ihr) Priester, Gottesväter und Wab-Priester des Amun-Tempels, gebt meiner Statue Lebenssträuße und meinem Leib eine Wasserspende.
IBcBJZoSW188TEMvpdV3VSgSviE
sentence id
//4// zꜣ=f //5// jdn,w n(,j) pr Tyjj Kw-sꜣ-z-rʾr
Sein Sohn, der Stellvertreter des Hauses von Teje, Kusaser.
IBcAZTBGUqMnqUOUlZ3ifnlud9Y
sentence id
//[97,15]// ḥꜣ,t-ꜥ-m pẖr,t jrr.t.pl r dr py.w.pl m pr
Anfang der Heilmittel; etwas, was angefertigt werden kann, um Flöhe im Haus zu beseitigen:
IBcCWBcvYO3tfU5Hpw861bgRHbk
sentence id
jni̯.n=sn n=f ḏꜣ nb mẖn nb shr.y nb ꜥḥꜥ.wpl mj ꜥšꜣ=sn wn mni̯ r mr,yt n.t Mn-nfr 〈r〉-ḥꜣ,t mni̯ m pr.pl=s
(Und) sie brachten ihm jedes Flussschiff, jedes Fährboot, jedes Versorgungsschiff (und) die zahllosen aha-Schiffe (als Beute) herbei, die im Hafen von Memphis gelandet waren 〈v〉or dem Anlegen bei ihren? Häusern.
IBUBdwjO9gmqWESumFgEQE9aHN4
sentence id
jnk mḥ-jb-n(,j)-nswt m ḥw,t-nṯr rʾ-Nḫn m pr Stj,t ⸢nḫb,y⸣ m pr-n[z]r ḥr,j-tp ḥm[,pl]-kꜣ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj ḥr,j-sštꜣ-n-nswt-m-mšꜥ //[4]// sḏm(.w) sḏm.t ⸮wꜥ? jwi̯ n=f tꜣ.du tm(.du) mn⸢mn⸣=f ḫ[f]t rmṯ.pl r s,t.pl sḫr.t ḫft,j.pl nswt ꜥq-⸢jb⸣ [n]swt [m]-w[ꜥ]ꜥ(,w) [ḥqꜣ.pl] [n.w] spꜣ,t[.pl] [...] ⸮[ḥr]? ⸮⸢pri̯.t⸣? //[5]// ḥr,j ḏbꜥ,t.pl jm,j-rʾ g(ꜣw),t.pl nb(.t.pl) rʾ-ꜥꜣ ḫꜣs,t.pl m ẖkr,t-nswt smj [n]=f jn,w.pl Mḏꜣ m bꜣk.pl ḥqꜣ.pl [n.w] ḫꜣs,t.pl s[ḏ]r m-ẖn,w zḥ-nṯr hrw n(,j) ḥ(ꜣ)b ꜥꜣ šzp ḥnk,t.pl //[6]// m špss ḏḏ nswt m ꜥḥ ḥr(,j) ḥkn,w m dp,t-nṯr ḫft-ḥr nṯr ḥr,j bjꜣ,t nb(.t) Ztj.pl ḥr mw bšt
I was a trusted one of the king in the temple,
mouth of Nekhen in the temple of Satet,
the Nekhbite in per-neser, chief of the ka-priests,
Royal seal-bearer and sole friend (of the King),
one over the secrets of the king in the army,
who hears what only a single (man) may hear,
to whom the entire land comes (lit. the complete two lands) when he proceeds in front of the people to the places where the enemies of the king are smitten,
one who enters the heart of the king [in private, while the] nome [governors(?) ...],
one who is over the sealings,
overseer of all duties of the door of the foreign countries consisting of the ornament of the king,
one to whom were reported the $jnw$-gifts of the Medja, consisting of the tribute of the rulers of the foreign countries,
one who spends the night in the god's booth on the day of the great festival,
one who received presents from the riches that the king gives out in the palace,
chief of praise in the divine barge in front of the god,
one who is over every marvel of the Nubians from the cataract area (lit. who are upon troublesome water).
IBUBd7QRs9Tb2UUSoCOVNqJdG5U
sentence id
pr in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- smaek
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
Same root as
- Pr.yw, "Die Hervorgekommenden" | ""
- Pr.yt, "Die Herausgehende" | ""
- pr, "Spielfeld (beim Brettspiel)" | "square (on a game boarrd)"
- pr, "Ausgabe; Ausgabestelle(?)" | "outlay"
- pr.y, "Einzelkämpfer ("der Heraustretende")" | "hero"
- pr.y, "Hausdiener" | ""
- pr.y, "Außendienstler" | ""
- pr.yt, "Häuser; Liegenschaften; Niederlassung" | "houses"
- pr.w, "Herausgehen; Auszug; Prozession" | "motion; procession"
- pr.w, "Lieferungen ("Herausgegangenes")" | "deliveries"
- pr.w, "das Hinausgehen über; Überschuss" | "surplus; excess"
- pr.w, "Acker (nach der Überschwemmung)" | "field (having emerged from the inundation)"
- pr.w, "[Substantiv]" | ""
- pr.t, "Proviantausgabestelle" | ""
- pr.t, "Auszug (eines Gottes)" | "procession (of a god)"
- pr.t, "Peret-Jahreszeit (Winter)" | "peret-season (winter)"
- pr.t, "Frucht (einer Pflanze); Saatkorn; Nachkommenschaft (bildl.)" | "fruit; seed; posterity (metaph.)"
- pr.t, "Leute (Pl.); Diener (eines Gottes)" | "people (of a god)"
- pr.t, "Trauer" | "mourning; sadness"
- pr.t, "Dienerin" | "domestic servant (fem.)"
- pr.tj, "erster Tag der Peret-Jahreszeit" | ""
- pr.tjw, "[ein Frauentitel]" | "[a female title]"
- prj, "Schlachtfeld" | "battlefield"
- prj.t, "Fessel (o. Ä.)" | ""
- pry, "Binde; Streifen (aus Leinen)" | "strip (of linen)"
- pry.t, "[Bez. des Harems]" | ""
- pri̯, "herauskommen; herausgehen" | "to go forth; to come forth"
- pri̯.n, "[aux.]" | "[auxilliary]"
- prꜥ, "zugänglich sein (?)" | "to be accessible (?)"
- prw, "[ein Getränk]" | "[a beverage]"
- prpr, "umherspringen (o. Ä.)" | ""
- Npn, "Das Korn" | "Grain"
- Npr, "Neper (Korngott)" | "Neper (grain god)"
- Npr.t, "Getreidegöttin" | ""
- Npr.tjw, "Uferbewohner" | ""
- npn.t, "Getreidekorn" | "grain"
- npr, "Getreide" | "grain"
- npr.t, "Rand; Ufer" | "bank; edge (of a pool, of a well)"
- npr.t, "Stufe (der Treppe); Treppe" | "flight of stairs; (stair) step"
- spri̯, "herauskommen lassen" | "to make to miss; to expel"
Written forms
O4-Z1-X1-O1: 2 times
𓉔𓏤𓏏𓉐
O1_-Z1: 2 times
Cannot be displayed in unicode
O1-Z1-N104-X1-B1-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O1-Z1-O29-D36-Y1: 1 times
𓉐𓏤𓉻𓂝𓏛
O1-O-Z1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O1-D21-G43-O1-Z1-Z2A: 1 times
𓉐𓂋𓅱𓉐𓏤𓏨
O1-Z1-S29-N35: 1 times
𓉐𓏤𓋴𓈖
O1-Z1-A1-Z2: 1 times
𓉐𓏤𓀀𓏥
Used hieroglyphs
- O1: 379 times
- Z1: 332 times
- Z2: 11 times
- X1: 4 times
- Z3A: 3 times
- O4: 2 times
- Z5A: 2 times
- O1_: 2 times
- G43: 2 times
- Q3: 1 times
- N104: 1 times
- B1: 1 times
- G7: 1 times
- O29: 1 times
- D36: 1 times
- Y1: 1 times
- O: 1 times
- D21: 1 times
- Z2A: 1 times
- S29: 1 times
- N35: 1 times
- Z4: 1 times
- A1: 1 times
Dates
- NK: 411 times
- TIP - Roman times: 230 times
- OK & FIP: 183 times
- MK & SIP: 177 times
- unknown: 18 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 555 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 335 times
- unknown: 109 times
- Nubia: 19 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- Haus: 648 times
- Tempel: 166 times
- Haushalt: 36 times
- Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung: 29 times
- Grab: 27 times
- Palast: 21 times
- Verwaltung: 21 times
- Haus; Palast; Tempel; Grab: 20 times
- Haus; Tempel; Grab; Behältnis: 19 times
- Gut: 4 times
- Hausstand: 3 times
- Domäne: 2 times
- Hauspersonal: 2 times
- Nisbe: zum Haus/Tempel gehörig: 1 times
- Höhle (?): 1 times
- Tempelbezirk: 1 times
- Tempel; Verwaltung: 1 times
- Haus; Palast; Tempel: 1 times
- Wirtschaftseinrichtung: 1 times
- zuhause: 1 times
- Zuhause: 1 times
- Großes Haus: 1 times
- Haus (Tempel?): 1 times
- Grab (als 'Haus' des Osiris): 1 times
- Haus, "Reich" (der Finsternis): 1 times
- Haus, Grab: 1 times
- Haus, als Symbol für die Herrschaft: 1 times
- Tempel (?): 1 times
- Haus; Palast; Tempel: 1 times
- Haus; Tempel; Grab: 1 times
- Kultkammer: 1 times
- Haus; Tempel;: 1 times
- Stiftung: 1 times
- Objekt: 1 times
Part of speech
- substantive: 1019 times
- substantive_masc: 1019 times
- singular: 867 times
- st_absolutus: 398 times
- masculine: 380 times
- st_pronominalis: 296 times
- st_constructus: 204 times
- plural: 31 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber