pr.t
Main information
• Peret-Jahreszeit (Winter)
german translation
• peret-season (winter)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 60300
lemma id
• Wb 1, 530.7-8; KoptHWb 150
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[8a]// rkḥ //[8b]// ꜣbd 1 pr,t sw 9 _
(Monat) „(Großer) Brand“ – Monat 1 der Peret-Jahreszeit, Tag 9 – Ditto(?).
IBcDVRlkVChJxEr8hqqZQ4HQDKY
sentence id
//[13]// rnp,t 34.n ḫr ḥm n(,j) nswt-bj.tj Ntj-ry-š ꜥnḫ(.w) ḏ,t ꜣbd 2.n pr,t sw 11.n
Regierungsjar 34 unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten Darius, möge er ewig leben, Monat 2 der Sprosszeit, Tag 11.
IBcDUb5SzMjTHkyLpeslQuhhv9M
sentence id
zẖꜣ,w Jnnꜣ-zp-2 m ḥꜣ,t-zp 1 ꜣbd 1 pr,t sw 20 [...]
(Es hat verfaßt) der Schreiber Inna-inna (?; oder: Innana) im 1. Regierungsjahr (Sethos II.), 1. Monat der Aussaat-Jahreszeit, 20. Tag.
IBUBdyLMfWLad0hCn0VnbrwMpW4
sentence id
//[1]// rnp,t-zp 2 ꜣbd 2 pr,t sw 22 [...] tꜣ-wr [...]
2. regierungsjahr, 2. Monat der Peret-Jahreszeit, Tag 22; ... Ta-wr-(Phyle) ...
IBUBdx5uESOaD0xwpergFRJBzek
sentence id
//[b4-1]// rnp,t-zp [...] ꜣbd 3 pr,t [sw] 1 ẖr,t-ꜣbd
Regierungsjahr [x], 3. Monat der Peret-Jahreszeit, Tag 9 - Monatsbedarf(sabrechnung):
IBUBdWYWJyWBeUbVntU74KbT9Mc
sentence id
pr.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- ꜣbd, "Monat; Monatsdienst" | "month"
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- rnp.t-zp, "Regierungsjahr" | "regnal year"
Same root as
- Pr.yw, "Die Hervorgekommenden" | ""
- Pr.yt, "Die Herausgehende" | ""
- pr, "Spielfeld (beim Brettspiel)" | "square (on a game boarrd)"
- pr, "Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung" | "house (gen.); temple; tomb; container"
- pr, "Ausgabe; Ausgabestelle(?)" | "outlay"
- pr.y, "Einzelkämpfer ("der Heraustretende")" | "hero"
- pr.y, "Hausdiener" | ""
- pr.y, "Außendienstler" | ""
- pr.yt, "Häuser; Liegenschaften; Niederlassung" | "houses"
- pr.w, "Herausgehen; Auszug; Prozession" | "motion; procession"
- pr.w, "Lieferungen ("Herausgegangenes")" | "deliveries"
- pr.w, "das Hinausgehen über; Überschuss" | "surplus; excess"
- pr.w, "Acker (nach der Überschwemmung)" | "field (having emerged from the inundation)"
- pr.w, "[Substantiv]" | ""
- pr.t, "Proviantausgabestelle" | ""
- pr.t, "Auszug (eines Gottes)" | "procession (of a god)"
- pr.t, "Frucht (einer Pflanze); Saatkorn; Nachkommenschaft (bildl.)" | "fruit; seed; posterity (metaph.)"
- pr.t, "Leute (Pl.); Diener (eines Gottes)" | "people (of a god)"
- pr.t, "Trauer" | "mourning; sadness"
- pr.t, "Dienerin" | "domestic servant (fem.)"
- pr.tj, "erster Tag der Peret-Jahreszeit" | ""
- pr.tjw, "[ein Frauentitel]" | "[a female title]"
- prj, "Schlachtfeld" | "battlefield"
- prj.t, "Fessel (o. Ä.)" | ""
- pry, "Binde; Streifen (aus Leinen)" | "strip (of linen)"
- pry.t, "[Bez. des Harems]" | ""
- pri̯, "herauskommen; herausgehen" | "to go forth; to come forth"
- pri̯.n, "[aux.]" | "[auxilliary]"
- prꜥ, "zugänglich sein (?)" | "to be accessible (?)"
- prw, "[ein Getränk]" | "[a beverage]"
- prpr, "umherspringen (o. Ä.)" | ""
- Npn, "Das Korn" | "Grain"
- Npr, "Neper (Korngott)" | "Neper (grain god)"
- Npr.t, "Getreidegöttin" | ""
- Npr.tjw, "Uferbewohner" | ""
- npn.t, "Getreidekorn" | "grain"
- npr, "Getreide" | "grain"
- npr.t, "Rand; Ufer" | "bank; edge (of a pool, of a well)"
- npr.t, "Stufe (der Treppe); Treppe" | "flight of stairs; (stair) step"
- spri̯, "herauskommen lassen" | "to make to miss; to expel"
Written forms
O1-D21-X1-N5: 18 times
𓉐𓂋𓏏𓇳
Ff100: 3 times
Cannot be displayed in unicode
O1-D21-X1-N89: 3 times
Cannot be displayed in unicode
O1-D21-X1-N5-Z1: 1 times
𓉐𓂋𓏏𓇳𓏤
O1-D21-M17-M17-X1: 1 times
𓉐𓂋𓇋𓇋𓏏
O1-D21-X1-Z5-N5: 1 times
𓉐𓂋𓏏𓏯𓇳
O1-D21-X1-N5-Z3A: 1 times
𓉐𓂋𓏏𓇳𓏫
Used hieroglyphs
- O1: 52 times
- D21: 45 times
- X1: 45 times
- N5: 24 times
- Ff100: 3 times
- N89: 3 times
- Z1: 2 times
- M17: 2 times
- Z5A: 1 times
- Z5: 1 times
- Z3A: 1 times
Dates
- NK: 69 times
- MK & SIP: 45 times
- OK & FIP: 22 times
- TIP - Roman times: 12 times
- unknown: 8 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 69 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 59 times
- unknown: 19 times
- Nubia: 7 times
- Delta: 1 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- Peret-Jahreszeit (Winter): 139 times
- [Jahreszeit]: 13 times
- Winterjahreszeit: 2 times
- [Jahreszeit]; Winter: 1 times
- Peret-Jahreszeit: 1 times
Part of speech
- substantive: 156 times
- substantive_fem: 156 times
- st_absolutus: 148 times
- singular: 148 times
- feminine: 148 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber