pr.w

 Main information

• Lieferungen ("Herausgegangenes") german translation
• deliveries english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 61150 lemma id
• Wb 1, 526.13 bibliographical information

 Most relevant occurrences

n pr(,w) js m qrs,t //16//=ṯn
Es ist kein Herausgegangenes aus eurem (eigenen) Begräbnis!
tuebingerstelen:Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458)//Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458): 15
IBcAWca7pHEhRk3jvorJw0V1eU8 sentence id
[⸮ꜥn.wj?] [⸮tw?] [...] //[Vso.⁝ 20,2,2]// wjꜣ pꜣ ꜥn m pr,y (n) pꜣ ꜥš,w
[Wie prächtig bist du (?), ---] Götterbarke, der (du) erfreut bist bei der Ankunft des Konifere(nholzes) (?).
sawlit:pTurin Cat. 1892+1886+1893 (ehemals: pCGT 54031)//Hymnen auf Ramses VI. und VII.: [Vso.⁝ 20,2,1]
IBUBd15HW0AQvk39i1WxvuprwXw sentence id
jmi̯ jwi̯ pꜣy=k zẖꜣ(,w) r jri̯.t n ⸮Ḥꜣ,t? [...] //[vs,4]// [...] šꜥ,t n ḥꜣ,tj-ꜥ Nb-sn,y n(,j) Ꜣbw m-ḏd [...] //[vs,5]// [...] nꜣ-n pr,yt m-mj,tt pꜣ n,tj nb tw=k gꜣu̯.tj {jm}j:m=f m [...]
Schicke deinen Schreiber, um zu setzen an [die Spitze?] ... das Schreiben an den Bürgermeister Neb-seni, den von Elephantine mit den Worten: ... die Lieferungen und ebenso, das alles, was dir davon fehlt in/aus(?) ...
bbawbriefe:oGardiner 362//Brief des Ramose an Hatia zur Vorbereitung des Opetfestes: [vs,3]
IBUBd6hgtXBvv0mZjo4FZMJ1nEI sentence id
⸢w⸣nn=f [spr] //[6]// r=ṯ jw=ṯ ḏi̯.t n=f pr,t.pl mtw=ṯ ḏi̯.t n=f wꜥ ẖꜣr n jt //[7]// m dj mtw=ṯ ḏi̯.t jry.tw=f n=f m [⸮ꜥq?] [...]
Wenn er dich erreicht, dann sollst du ihm die Lieferungen geben und du sollst ihm ein Sack von Korn als Ration geben und du sollst es für ihn zu Brot machen lassen.
bbawbriefe:pBM EA 75018 (Bankes)//Brief der Henut-netjeru zu der Ta-di-Aset: [5]
IBUBdymp8nzvKkNGvcva2EkLqKA sentence id
[...] gr,t jri̯.tw pꜣ ḥꜣb m pꜣ hrw pr.y
... aber das Fest wird abgehalten am Tag, der kommt.
bbawbriefe:pBerlin 10066//Brief des Senwosret: [VS;5]
IBUBdQrtgnFQD0XxliGVqssViU0 sentence id

 pr.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. Nb-sn.y, "Neb-seny" | ""
  2. =ṯ, "[Suffix Pron. sg.2.f.]" | ""
  3. ꜥn, "schön; freundlich" | "beautiful; kind"

 Same root as

 Written forms

O1-D21-M17-M17-D54: 1 times

𓉐𓂋𓇋𓇋𓂻


O1-D21-D54: 1 times

𓉐𓂋𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy