pr.w
Main information
• das Hinausgehen über; Überschuss
german translation
• surplus; excess
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 61160
lemma id
• Wb 1, 526.14-527.4
bibliographical information
Most relevant occurrences
wbn ḥqꜣ.t ṯtf=s //[326/alt 295]// ꜣq pr,w=s n tꜣ
Das $ḥqꜣ.t$-Kornmaß ist übervoll, so daß es überquillt und sein Überschuß auf dem Boden zunichte geht.
IBUBd3E8RtkkBUkIscMkKndZhyI
sentence id
//[9,25]// ntk pr,w jw nṯr.pl
"Du bist das, was über die Götter hinausgeht!"
IBUBd9J47h19R0DQmrQTzGV1Qyw
sentence id
jr gr,t jr.t n=[j] //[rto15]// nb.t Ḥtj zꜣ Nḫt m Pr-hꜣꜣ m=k n ḥsb=j n=f ꜥq,w pr,w ꜣbd wꜥ m jt-mḥ(,j) ẖꜣr //[rto16]// ḥsb=j ky sn,nw m jt-mḥ(,j) ḥqꜣ,t 5 n ẖr(,w)=f r-tp wp,w
Was ferner anbetrifft das alles, was Hetis Sohn Nacht in Per-haa für mich tun will: siehe, ich habe (erst) nicht Einkünfte (als) Überschuß über einen Monat hinaus für ihn berechnet als Sack unteräg. Gerste, - aber (jetzt) habe ich noch eine andere zweite (Zuteilung) an unteräg. Gerste berechnet, (nämlich) 5 Scheffel für seine Angehörigen am ersten Monatstag.
IBUBdWVsaLoFcU6VqUU6Q9RiWew
sentence id
n ḫpr.n pr,w //[356/alt 325]// n tp-ḥsb
(Denn) der Überschuß der Norm kann nicht entstehen.
IBUBdQOVurbvlks9kBn0Q2uvjnM
sentence id
n ḫpr.n //[89]// pr,w n tp-ḥsb
(Denn) der Überschuß der Norm kann nicht entstehen.
IBUBdwxPmnpWx0u0hA3xVPVfcHs
sentence id
pr.w in following corpora
- bbawbriefe
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- tp-ḥsb, "Berechnung; Richtigkeit" | "reckoning; correct method; norm"
- ḥqꜣ.t, "Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)" | "bushel (a corn measure, 10 hin)"
- ṯtf, "besteigen; übersteigen; steigen (Wasser); ausschütten; sich ergießen; überflutet sein" | ""
Same root as
- Pr.yw, "Die Hervorgekommenden" | ""
- Pr.yt, "Die Herausgehende" | ""
- pr, "Spielfeld (beim Brettspiel)" | "square (on a game boarrd)"
- pr, "Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung" | "house (gen.); temple; tomb; container"
- pr, "Ausgabe; Ausgabestelle(?)" | "outlay"
- pr.y, "Einzelkämpfer ("der Heraustretende")" | "hero"
- pr.y, "Hausdiener" | ""
- pr.y, "Außendienstler" | ""
- pr.yt, "Häuser; Liegenschaften; Niederlassung" | "houses"
- pr.w, "Herausgehen; Auszug; Prozession" | "motion; procession"
- pr.w, "Lieferungen ("Herausgegangenes")" | "deliveries"
- pr.w, "Acker (nach der Überschwemmung)" | "field (having emerged from the inundation)"
- pr.w, "[Substantiv]" | ""
- pr.t, "Proviantausgabestelle" | ""
- pr.t, "Auszug (eines Gottes)" | "procession (of a god)"
- pr.t, "Peret-Jahreszeit (Winter)" | "peret-season (winter)"
- pr.t, "Frucht (einer Pflanze); Saatkorn; Nachkommenschaft (bildl.)" | "fruit; seed; posterity (metaph.)"
- pr.t, "Leute (Pl.); Diener (eines Gottes)" | "people (of a god)"
- pr.t, "Trauer" | "mourning; sadness"
- pr.t, "Dienerin" | "domestic servant (fem.)"
- pr.tj, "erster Tag der Peret-Jahreszeit" | ""
- pr.tjw, "[ein Frauentitel]" | "[a female title]"
- prj, "Schlachtfeld" | "battlefield"
- prj.t, "Fessel (o. Ä.)" | ""
- pry, "Binde; Streifen (aus Leinen)" | "strip (of linen)"
- pry.t, "[Bez. des Harems]" | ""
- pri̯, "herauskommen; herausgehen" | "to go forth; to come forth"
- pri̯.n, "[aux.]" | "[auxilliary]"
- prꜥ, "zugänglich sein (?)" | "to be accessible (?)"
- prw, "[ein Getränk]" | "[a beverage]"
- prpr, "umherspringen (o. Ä.)" | ""
- Npn, "Das Korn" | "Grain"
- Npr, "Neper (Korngott)" | "Neper (grain god)"
- Npr.t, "Getreidegöttin" | ""
- Npr.tjw, "Uferbewohner" | ""
- npn.t, "Getreidekorn" | "grain"
- npr, "Getreide" | "grain"
- npr.t, "Rand; Ufer" | "bank; edge (of a pool, of a well)"
- npr.t, "Stufe (der Treppe); Treppe" | "flight of stairs; (stair) step"
- spri̯, "herauskommen lassen" | "to make to miss; to expel"
Written forms
O1-D21-G43-Y1-Z2: 4 times
𓉐𓂋𓅱𓏛𓏥
O1-D21-Z7-Z2: 1 times
𓉐𓂋𓏲𓏥
Used hieroglyphs
- O1: 6 times
- D21: 6 times
- Z2: 5 times
- G43: 4 times
- Y1: 4 times
- Z7: 1 times
- D54: 1 times
Dates
- MK & SIP: 6 times
- NK: 2 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Überschuss: 6 times
- das Hinausgehen über: 1 times
- Überschuß: 1 times
- das Hinausgehen über (als soziale Stellung): 1 times
Part of speech
- substantive: 9 times
- substantive_masc: 9 times
- singular: 8 times
- st_pronominalis: 5 times
- st_absolutus: 3 times
- masculine: 3 times
- st_constructus: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber