ṯtf

 Main information

• besteigen; übersteigen; steigen (Wasser); ausschütten; sich ergießen; überflutet sein german translation
• - english translation missing
• verb: verb_3-lit part of speech
• 854582 lemma id
• Wb 5, 411.12-413.2 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1,2]// [...] ⸢ḥꜥpj⸣ [...] ḥr ṯt〈f〉={f} ḏw.w.pl nb-rm,w[,pl] ꜥšꜣ{.t[.pl]} //[1,3]// [...] //[1,4]// [...] [...]
[---] die Überschwemmung [---] übersteigt die Berge; Herr der Fisch[e], zahlreich [an Vögeln ---]
sawlit:pLeiden I 348//Vso. 1: Gebet an Amun(?): [1,2]
IBUBd19uMyE5XUiLjXIl1N3bAj8 sentence id
//[3]// ṯtf jt n ḏꜣ,t ẖr=sn
Das Ausschütten der Kranich-Gerste unter sie (den Kranichen).
bbawgrabinschriften:Nordwand//2. Register v.u.: [3]
IBUBdyV5duwHnkdTlS6akQG703Y sentence id
ji̯ ṯꜣ ṯtf.ṱ ẖr (j)ḫ,t dn 〈jw〉 nm=f //[x+5,10]// m Ḥw,t-jbdj
Es kommt ein Tja-Gefäß, das mit dieser Opfergabe (bis zum Rand) gefüllt ist, (um) sie in den 'Tempel des (Fang-)Netzes' (Thottempel) (in einer Prozession) zu überführen.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+5,9]
IBUBd73LRbsYXkGAt1ukoUHuMh8 sentence id
ṯtf=tw //[7]// n=j mw rnp tnw wp-rnp,t
Es möge für mich an jedem Neujahrstag frisches Wasser ausgegossen werden.
bbawamarna:Skarabäus des Ipy//〈Skarabäus des Ipy〉: [6]
IBUBdzj35jBXjU4IgnydAZIJIkY sentence id
hꜣy sp 2 jn Nb,t-ḥw,t ṯtf.n=f j jr,t=j tr n=f j ḫrw-dnj,ṱ //7,15// n=f jkb
"Ach", - zwei Mal - sagt Nephthys: "Es ist überflutet (von Tränen), o mein Auge, doch nur seinetwegen, (und), oh, das Wehgeschrei ist (doch) um seinetwillen, (wie auch) das Klagen!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird: 7,14
IBUBd9QCDIkQXkn2txWI50KNv7s sentence id

 ṯtf in following corpora

 Best collocation partners

  1. nb-rm.w, "Herr der Fische" | ""
  2. ꜥšꜣ-ꜣpd.w, "steinreich (bildl., "reich an Vögeln")" | "well-to-do (lit. rich in birds)"
  3. pḫꜣ.t, "Fußfessel" | ""

 Same root as

 Written forms

V14-X1-I9-D54: 3 times

𓎀𓏏𓆑𓂻


V13-X1-I9-N35A: 1 times

𓍿𓏏𓆑𓈗


V13-X1-I9-N35A-Z7-X1: 1 times

𓍿𓏏𓆑𓈗𓏲𓏏


V13-X1-I9-Z9-D54: 1 times

𓍿𓏏𓆑𓏴𓂻


V14-X1-I9-Z9-D54: 1 times

𓎀𓏏𓆑𓏴𓂻


V14-X1-I9-Z9-D54-N35: 1 times

𓎀𓏏𓆑𓏴𓂻𓈖


V13-X1-I9-D54: 1 times

𓍿𓏏𓆑𓂻


V14-X1-I9-Z9-D40: 1 times

𓎀𓏏𓆑𓏴𓂡


V13-X1-I9-Z9-D40: 1 times

𓍿𓏏𓆑𓏴𓂡


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy