=ṯ
Main information
• [Suffix Pron. sg.2.f.]
german translation
• -
english translation missing
• pronoun: personal_pronoun
part of speech
• 10120
lemma id
• Wb 5, 337.4; EAG § 159; Schenkel, Einf., 105; ENG § 68; Junge, Näg. Gr., 53
bibliographical information
Most relevant occurrences
w⸢d⸣ ꜣḫ.w.pl=⸢t⸣ j[n] Ḫbḫb.w-sḫm.pl ḥr mw,t=sn //[x+2.2]// [Ꜣs,t] ꜥꜣ.t ḥr(,jt)-jb jtwr jwr[.tj] [m] [nṯr.w] ⸮⸢4⸣? jpw mtw,t n.t Ḥrw-wr nḏ [jt]=⸢f⸣ m-ꜥ ḫft,(j).pl=f Jms,tj Ḥpw Dwꜣ-[mw,t]≡f //[x+2.3]// Qbḥ-snj,pl≡f
Deine magischen Spruchtexte wurden eingewickelt vo[n] Denen-mit-zerstückelnder-Macht (?) wegen/für(?) ihre Mutter, [Isis], die Große, die inmitten des Flusses/Nils ist, die schwanger [ist mit] diesen 4 (?) [Göttern], (d.h. mit) dem Samen(erzeugnis) des Haroeris, der seinen [Vater] vor dessen Feinden schützt, (d.h. mit) Amset, Hapi, Duamutef (und) Qebehsenuef.
IBcAh4aQ8WFrQkvWlyiTziEO2R0
sentence id
fnd=t n=t //25// jr,t.(Du.)=t ḥr gmḥ rḫ(,t)-nswt mꜣꜥ(,t) Tny nb,t-jmꜣḫ
Du hast deine Nase, (25) deine Augen sehen, die wirkliche Königsbekannte Tny, die Gerechtfertigte.
IBcDYPMSGdjZI0LUrFIJWMQZ2HE
sentence id
ḏd.jn ḥm=f n ḥm,t-n(j)swt m=t Zꜣ-nh,t //[265]// jwi̯.w m ꜥꜣm qmꜣ n St,tjw.pl
Und seine Majestät sagte zur Königsgemahlin: "Schau, Sinuhe ist zurückgekommen als Asiat, (als) ein Geschöpf der Beduinen!"
IBUBd5uscRVtG0qSkIWVchAjPPQ
sentence id
šni̯.t nṯr šp tp=f šni̯.t=ṯ ḏs=ṯ nn srq(,t)
Der Gott, dessen Kopf blind ist, wird beschworen werden; du selbst wirst hier beschworen werden, Skorpion.
IBUBd3k2W7AsrkHjoJ7auEYGLv0
sentence id
//[1.1]// fꜣi̯ ꜥ=ṯ m pn jt //[1.2]// jw=f ḏḥꜣ
Dein Arm trägt diese Gerste, sie ist ⸮ausgedroschen?.
IBUBd3dp9IlhK0KDioEMXVzXuBg
sentence id
=ṯ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- n, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
Written forms
: 12 times
Cannot be displayed in unicode
X1-B7C: 10 times
Cannot be displayed in unicode
T33A-B1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 653 times
- NK: 444 times
- TIP - Roman times: 334 times
- MK & SIP: 50 times
- unknown: 20 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 817 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 523 times
- unknown: 158 times
- Delta: 2 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- [Suffix Pron. sg.2.f.]: 1189 times
- du [pron. suff. 2. fem. sg.]: 258 times
- du: 34 times
- dein (pron. suff. 2. fem. sg.): 17 times
- dir: 2 times
- dein [Suffix Pron. sg.2.f.]: 1 times
Part of speech
- pronoun: 1501 times
- personal_pronoun: 1501 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber