jm.j-jb-n-nswt-m-s.t=f-nb.t
Main information
• Liebling des Königs an jedem seiner Plätze
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: title
part of speech
• 851041
lemma id
• Jones, Titles OK, no. 239
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// [...] [(j)m(,j)-rʾ-kꜣ,t]-nb(,t)-n,t-nswt //[2]// [...] [jri̯] [ḥzz!].t Jzzj //[3]// [...] [jwn-kn]mw,t (j)m(,j)-rʾ-ẖkr,w-nswt-nb //[4]// [...] [jm,j-jb-n-nswt]-m-s,t≡f-nb,t //[5]// [...] [jmꜣḫ,w-ḫ]r-nṯr-ꜥꜣ //[6]// (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ(,tj)-ꜥ-mꜣꜥ Snḏm-jb
... [Vorsteher] jeder [Arbeit] des Königs, ... [machend, was] Asosi [lobt], ... [Stütze der Ken]mut (Leopardenfell-Leute?), Vorsteher jeden Königsschmuckes, ... [Liebling des Königs] an all seinen Stellen, ... [Versorgter be]im großen Gott, Iri-pat (Rangtitel) wirklicher Hatia (Rangtitel) Senedjem-ib.
IBUBdwYUUhcPK0wotpK6rHQQshY
sentence id
[...] [jm,j-jb-n-nswt]⸢-m⸣-s,t≡f-nb,t jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ Jbj
... Liebling des Königs an jedem seiner Plätze, der Versorgte beim großen Gott Ibi.
IBUBdW7LjgkvZkozoOIOQ5q87ts
sentence id
//[3]// [...] [(j)m(,j)-rʾ]-Šmꜥ,w (j)m(,j)-rʾ-gs,wj-pr,wj (j)m(,j)-jb-n-nswt-m-s,t≡f-nb,t Mnw-jn,w
Der ... Vorsteher von Oberägypten und Vorsteher der beiden Wirtschaftsbetriebe (von O.Äg. und U.Äg.), der Liebling des Königs an jedem seiner Plätze Min-inu.
IBUBdQaSArQlvksnlXyNkGAHKsE
sentence id
//[1]// (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ,t(j)-ꜥ-mꜣꜥ (j)m(,j)-rʾ-kꜣ,t-nb,t-n,t-nswt ḥr(,j)-sštꜣ-n-wḏ,t-mdw-nb,t-n,t-nswt jm,j-jb-n-nswt-m-s,t≡f-nb(,t) jmꜣḫ,w-ḫr-nswt-bj,t-Wnjs nb-jmꜣḫ-ḫr-nṯr-ꜥꜣ Snḏm-jb
Iri-pat (Rangtitel), wirklicher Hatia (Rangtitel), Vorsteher jeder Arbeit des Königs, Hüter des Geheimnisses über jeden Befehl des Königs, Liebling des Königs an jedem seiner Plätze, Versorgter beim König Unter- und Oberägyptens Unas und Ehrwürdiger beim großen Gott Senedjem-ib.
IBUBd0pV8lgI0kKqoW4Jq7yALvo
sentence id
//[1]// [...] [(j)m(,j)-rʾ-kꜣ,t-nb,t-]n,t-nswt //[2]// [...] [jm,j-jb-n-nswt-]m-s,t≡f-nb(,t) //[3]// [...] rꜥw-nb //[4]// [...] [ḥꜣ,t(j)-ꜥ]-mꜣꜥ M[ḥ,j] rn=f +nfr
... [Vorsteher jeder Arbeit] des Königs, ... [Liebling des Königs] an jedem seiner Plätze, ... täglich, ... wirklicher [Hatia (Rangtitel)], M[ehi] ist sein Kosename.
IBUBd1088FeZok4AuMuFZLHDO7A
sentence id
jm.j-jb-n-nswt-m-s.t=f-nb.t in following corpora
Best collocation partners
- ḥꜣ.tj-ꜥ-mꜣꜥ, "wirklicher Hatia (Rangtitel)" | "true count"
- jm.j-rʾ-ẖkr.w-nswt-nb, "Vorsteher allen Königsschmuckes" | ""
- jm.j-rʾ-Šmꜥ.w-m-spꜣ.wt-ḥr.jwt-jb, "Vorsteher von Oberägypten in den mittleren Provinzen" | "overseer of Upper Egypt in the middle provinces"
Used hieroglyphs
- X1: 4 times
- Q1: 2 times
- O1: 2 times
- I9: 2 times
- V30: 2 times
- G17: 1 times
- N35: 1 times
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 8 times
Co-textual translations
- Liebling des Königs an jedem seiner Plätze: 8 times
Part of speech
- epitheton_title: 8 times
- title: 8 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber