zmꜣ.wt-mr.y-Nb.tj

 Main information

• Genossin des Geliebten der Beiden Herrinnen german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: title part of speech
• 851123 lemma id
• Jones, Titles OK, no. 3033 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// mꜣꜣ,t-[Ḥr,w]-Stẖ wr[,t]-ḥts //[2]// wr⸢,t⸣-ḥz,t Jḫ,t-wr,t //[3]// zmꜣ,(w)t-mr,y-⸢Nb,⸣tj //[4]// smr,t-Ḥr,w tjs,t-Ḥr,w //[5]// ḥm(,t)-nswt mr,(y)t=f N⸢b,t⸣
Die Horus und Seth schaut, Große des Hetes-Zepters, die groß an Gunst ist, Ichet-weret, Genossin des Geliebten der Beiden Herrinen, Freundin des Horus, Genossin des Horus, die Königsgemahlin, seine Geliebte, Nebet.
bbawgrabinschriften:Nordwand//Signalement: [1]
IBUBd6vVYrACYk5OiZXFrYgnZkI sentence id
[...] //24-12-1097// ⸢zmꜣ,(w)t-mr(,y)-nb,t(j)⸣ [...]
...Gefährtin des Geliebten der Beiden Herrinnen...
bbawgrabinschriften:24-12-1117d+1097//〈Texte〉: 24-12-1097
IBUBd0BAqfkOBULkmWe4rd1aGKw sentence id
//[3]// wr,t-ḥts wr,t-ḥzw,t //[4]// ḥm(,t)-nṯr-Ḏḥw,tj smr,t-Ḥr,w //[5]// zmꜣ,wt-mr,y-Nb,tj //[6]// ḥm,t-nswt mr,(y)t=f Mri̯≡s-ꜥnḫ
Große des Hetes-Zepters, die groß an Gunst ist, Priesterin des Thot, Freundin des Horus, Genossin des Geliebten der Beiden Herrinnen, die Königsgemahlin, seine Geliebte Meries-anch.
bbawgrabinschriften:Westwand//Nordteil: [3]
IBUBdxBQwrmL1klmkKHiN3bxsoA sentence id
//[1]// mꜣꜣ,⸢t-Ḥr,w⸣-Stẖ [wr,t-ḥts] //[2]// wr,t-ḥz,t (J)ḫ,t-wr,t //[3]// zmꜣ(,w)t-mr,y-Nb,tj //[4]// smr,t-Ḥr,w ⸢tjs,⸣t-Ḥr,w //[5]// jmꜣḫ,wt-ḫr-⸢nb≡s⸣ //[6]// ḥm(,t)-nswt mr,(y)t=f N⸢b,t⸣
Die Horus und Seth schaut, [Große des Hetes-Zepters], die groß an Gunst ist, Ichet-weret, Genossin des Geliebten der Beiden Herrinen, Freundin des Horus, Genossin des Horus, die Versorgte bei ihren Herrn, die Königsgemahlin, seine Geliebte, Nebet.
bbawgrabinschriften:Südwand//Signalement: [1]
IBUBdQkFZZk5PkNil9IYemtxut8 sentence id
//rechter Außenpfosten// mꜣꜣ,t-Ḥr,w-Stẖ wr,t-ḥts wr,t-ḥz,t zmꜣ,(w)t-mr,y-Nb,tj ḥm(,t)-nswt mri̯.t=f rꜥw-nb Nb,t
Die Horus und Seth schaut, Große des Hetes-Zepters, die groß an Gunst ist, Genossin des Geliebten der Beiden Herrinen, die Königsgemahlin, die er täglich liebt, Nebet.
bbawgrabinschriften:Hof-Scheintür//Hof-Scheintür: rechter Außenpfosten
IBUBdz1qCMqNyEF3gyLsa3U2cPs sentence id

 zmꜣ.wt-mr.y-Nb.tj in following corpora

 Best collocation partners

  1. wr.t-ḥts, "Große des Hetes-Zepters (Königin)" | "great one of the hetes-scepter (the queen)"
  2. tjs.t-Ḥr.w, "Genossin des Horus (Königinnen)" | "companion of Horus (the queen)"
  3. wr.t-ḥzw.t, "die groß an Gunst ist (Königin)" | "great of praise (the queen)"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy