tj
Main information
• du; dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]
german translation
• -
english translation missing
• pronoun: personal_pronoun
part of speech
• 851183
lemma id
• CGG 22; ENG § 88; Junge, Näg. Gr., 80
bibliographical information
Most relevant occurrences
mj //[vs. 7,3]// hꜣi̯.y r pꜣ jwtn sḫpr.w tj ḥr [t]ꜣ ꜣḥ,t jri̯ trj tw
Los, falle auf den Erdboden, der dich erschaffen hat, auf den Acker, der dich verehrt hat!
IBcCJyio8DbrQ0u8tBUadwC5FBw
sentence id
pꜣ jwꜥ n wr-nṯr,pl Jmn //[B 6]// Kꜣ-mw,t≡f pꜣ sḫpr tj ḏi̯=f n=k 〈tꜣ,pl〉 nb.w.pl m qnj n ḫpš=⸢f⸣ //[B 7]// jw=k ḥmsi̯.ṱ ḥr jsbw,t (n) pꜣ-Rꜥ
O Erbe des Ältesten der Götter, (des?) Amun Kamutef, der dich entstehen ließ: Er gab dir alle {beiden} Länder durch die Tüchtigkeit seines Schwertarms, während du auf dem Thron des Pre sitzt.
IBUBdQukwyiEq09toAqC8f6OraA
sentence id
//[40,4]// ḫḫ tj r pr=k nn snḏ=k
"Eile dich zu deinem Haus (und) fürchte dich nicht!"
IBUBd0wJjOeYvEK0mdCCzm5OYHQ
sentence id
tw=j ḥr ḏd n Pꜣ-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj //[3]// m pꜣy=f wbn m pꜣy=f ḥtp n Jmn n 〈Pr〉-Rꜥw-msi̯-sw-mr,y-Jmn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n Ptḥ n //[4]// 〈Pr〉-Rꜥw-msi̯-sw-mr,y-Jmn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ-n nṯr.pl nṯr.y,t.pl nb.pl Pr-Rꜥw-msi̯-sw-mr,y-Jmn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb //[5]// pꜣ-kꜣ-ꜥꜣ-n-pꜣ-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj jmi̯ snb=t jmi̯ ꜥnḫ=t jmi̯ //[6]// wḏꜣ=t jmi̯ ptr 〈=j〉 tj snb.t mtw 〈=j〉 mḥ qnj j:m=t
Ich bete zu Re-Harachte bei seinem Aufgehen und bei seinem Untergehen, zu Amun von Piramesse, l.h.g., zu Ptah von Piramesse, l.h.g., zu allen Göttern und Göttinnen von Piramesse, l.h.g., zum großen Ka des Re-Harachte (=Ramses II. als Gott): Gebt, daß du gesund bist, daß du lebst, daß du wohlbehalten bist, daß ich dich gesund sehe und daß ich füllen möge meine Umarmung mit dir.
IBUBd0vtARv2fEEkpq4MRlHYNZo
sentence id
ḫꜥi̯ tj m ḥḏ,t
(der) du mit der Hellen (Krone Oberägyptens) erschienen bist!
IBUBd4BvjmwP2kDhootnXSiShyM
sentence id
tj in following corpora
- bbawbriefe
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- wr-nṯr.w, "Ältester der Götter" | ""
- Pr-Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn, "Piramesse (Ramsesstadt)" | "Piramesse"
- jmi̯, "gib!; gebt!; veranlasse (dass)!" | ""
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 15 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]: 12 times
- du: 5 times
Part of speech
- pronoun: 17 times
- personal_pronoun: 17 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber