r-n.tj
Main information
• [Relativpronomen]
german translation
• -
english translation missing
• pronoun: relative_pronoun
part of speech
• 851215
lemma id
• ENG § 839; CGG 497
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// n zẖꜣ(,w) Nfr-ḥtp,w m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) //[2]// m ḥz(w,t) nṯr=k šps,j Jmn-Rꜥw //[3]// nswt-nṯr.pl r-n,tj ḥr swḏꜣ jb=k rꜥw-nb
An den Schreiber Nefer-hetepu: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst deines erhabenen Gottes Amun-Re, des Königs der Götter, der dich täglich erfreut.
IBUBd7x0GQRwyEHJvnCVy9QjN7E
sentence id
tw=n {r-}ḏd n Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.pl jni̯ tw jw šdi̯=k //[3]// ḥty nb {r-}n,tj m pꜣ tꜣ ḥr,j r-n,tj tw=k [...] //[4]// j:m=f
Wir beten zu Amun-Re, dem König der Götter, dich heimzubringen, indem du gerettet bist (vor) jedem Unheil, welches in dem oberen Land (=Nubien) ist, in dem du bist ... .
IBUBd2FisYm7RUs2ulYVQ13QqeY
sentence id
r-n,tj tw=j ḏd nṯr nb nṯr,t nb //[3]// r-n,tj tw=j zni̯ ḥr=w jmi̯ ꜥnḫ=ṯ jmi̯ snb=ṯ jmi̯〈,tw〉 ptr 〈=j〉 〈tw〉 //[4]// jw=j jy.t mtw 〈=j〉 mḥ jr,t.j 〈=j〉 ptr 〈=ṯ〉 rꜥw-nb zp-2
Ich bitte täglich jeden Gott und jede Göttin, an denen ich vorbeiziehe: Du sollst leben, Du sollst gesund sein, gib, daß 〈ich dich〉 sehe, wenn ich zurückkomme und daß die Augen erfüllt sind 〈mit deinem〉 Anblick.
IBUBd8Kskt7C4UQGki2u1PJbQy8
sentence id
//[1]// n zẖꜣ(,w) Nfr-ḥtp,w m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m ḥz(w,t) nṯr=k šps,j //[2]// Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl r-n,tj ḥr swḏꜣ jb=k rꜥw-nb
An den Schreiber Nefer-hetepu: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst deines erhabenen Gottes Amun-Re, des Königs der Götter, der dich täglich erfreut.
IBUBd8zW6SFKLEaWk4YC6wj38Aw
sentence id
r-n.tj in following corpora
Best collocation partners
- Nfr-ḥtp.w, "Nefer-hetepu" | "Nefer-hetepu"
- nswt-nṯr.w, "König der Götter (Amun u.a. Götter)" | "king of the gods (esp. Amun)"
- Jmn-Rꜥw, "Amun-Re" | "Amun-Re"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
Co-textual translations
- [Relativpronomen]: 4 times
Part of speech
- pronoun: 4 times
- relative_pronoun: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber