nb-Tꜣ.wj-Jwn.w
Main information
• Herr der beiden Länder und von Heliopolis
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 851249
lemma id
• LGG III, 778 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//1// Jtm,w nb-tꜣ,wj-Jwn,w
Atum, der Herr der beiden Länder, der Heliopolitaner.
IBcDYwQVgKEyK0nnhSS8FMWZ3HI
sentence id
//[1/1.1]// ḫr ḥm nswt-bjtj nb-tꜣ,du Wsr-ḫpr,pl-n-Rꜥ-stp.n-Rꜥ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) zꜣ-Rꜥ nb-ḫꜥ,pl //[2/1.2]// mj Tm Stẖ,y-mri̯.n-Ptḥ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) mri̯.y Tm //[3/1.3]// nb-tꜣ,du-Jwnw Rꜥ-Ḥr-ꜣḫ,tj,du ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t r-nḥḥ //[4/1.4]// mj jt=f Rꜥ-Ḥr-ꜣḫ,tj,du
(Jahr X, Monat Y, Tag Z) unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten, des Herrn der Beiden Länder, 𓍹User-cheperu-en-re-erwählt-von-Re𓍺 - er lebe, sei heil und gesund -, des Sohnes des Re, Herrn der Erscheinungen wie Atum, 𓍹Sethos-den-Ptah-liebt𓍺 - er lebe, sei heil und gesund -, geliebt von Atum, Herrn der Beiden Länder und Heliopolis, (und von) Re-Harachte, beschenkt mit Leben ewig und immerdar wie sein Vater Re-Harachte.
IBUBdxz8JrBJW017t0YlmGiNo1k
sentence id
//[2]// mri̯.y [Jmn-Rꜥw] nb-ns,t.pl-Tꜣ.du ḫnt,j-jp,t-s,wt (J)tm,w nb-Tꜣ.du-⸢Jwn,w⸣ ⸢Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj⸣ ⸢Ptḥ⸣ ⸢rs,j-jnb≡f⸣ nb-[ꜥnḫ-Tꜣ.du] Ḏḥw,tj nb-mdw,pl-nṯr
- geliebt von [Amun-Re], Herr der Throne der Beiden Länder, Erster von Karnak; Atum, Herr der beiden Länder und von Heliopolis, Reharachte; Ptah, südlich von seiner Mauer, Herr von [Anch-tawi]; und Thot, Herr der Gottesworte,
IBUBd3STW70vjEz0lQFchYQXgs8
sentence id
sḏm=tn ḫrw Ptḥ rs,j-jnb≡f //2,4// nb-ꜥnḫ-tꜣ,wj Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-Jtm nb-tꜣ,wj-Jwnw Jmn-Rꜥw nb-ns,t-tꜣ,wj.pl ḫnt,j-jp-s,t.pl Nwn-wr //2,5// jt(j)-nṯr.pl m-ḏd
"Ihr sollt hören die Stimme des Ptah, südlich seiner Mauer, Herr von Anch-Tawi (Memphis), des Re-Harachte-Atum, Herr der beiden Länder (und von) Heliopolis, des Amun-Re, Herr des Thrones der beiden Länder, an der Spitze von Karnak, des alten Nun, Vater der Götter:"
IBUBd6W14SfuG09GnjxYcQm14dA
sentence id
wḏ ḥm=f rdi̯.t jri̯.y=[tw] [...] //[4]// [bj]ꜣ,t.pl ꜥꜣ.y j:di.w Ptḥ-Tꜣ-ṯnn jtj-nṯr.pl Ptḥ rs,j-jnb≡f nb-ꜥnḫ-Tꜣ.du Jtm,w nb-Tꜣ.du-Jwn,[w] [Rꜥw]-⸢Ḥ⸣r,w-ꜣḫ,tj //[5]// [J]⸢mn⸣-[Rꜥw] nb-ns,t.pl-Tꜣ.du Jn-ḥr,t-Šw sꜣ Gb jtj-nṯr.pl Ḥr,w-sꜣ-ꜣs,t n nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn mj Rꜥw //[6]// [pꜣ]y=sn šrj nfr ḥr pꜣ di.t j:jri̯ nꜣ nṯr.pl n pꜣ tꜣ n Km,t nꜣ wr.pl-ꜥꜣ.yw n ḫꜣs,t nb ḥr fꜣi̯ jn,w=sn //[7]// [n] [nswt]-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ pꜣy=sn šrj nfr m nbw qn,w m ḥḏ qn,w m ꜥꜣ,t nb //[8]// šps,j
Seine Majestät (= Ramses II.) befahl, dass [man] ... machen lässt ... die großen Wunder, die Ptah-Tatenen, der Vater der Götter, und Ptah-südlich-seiner-Mauer, Herr von Anchtaui (= Name des Friedhofs von Giza) und Atum, Herr der Beiden Länder (= Ägypten) und von Heliopolis, und [Re]-⸢Har⸣achte und Amun-Re, Herr der Throne Beider Länder (= Karnak) und Onuris-Schu, Sohn des Geb, Vater der Götter, und Harsiese dem König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, dem Sohn des Re Ramses-meriamun wie Re, ihrem vollkommenen Sohn gegeben haben, weil die Götter des Landes von Ägypten veranlassten, dass die Großfürsten aller Fremdländer ihre Tribute [zu] dem König [von OÄ] und UÄ Usermaatre-setepenre, dem Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist, ihrem vollkommenen Sohn, bringen bestehend aus viel Gold, viel Silber und allen herrlichen Edelsteinen.
IBUBd2IldPNUuEsEiulFUOSvDm0
sentence id
nb-Tꜣ.wj-Jwn.w in following corpora
- bbawamarna
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- Jtm.w, "Atum" | "Atum"
- Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj, "Re-Harachte" | "Re-Harakhty"
- nb-ꜥnḫ-Tꜣ.wj, "Herr von Anch-tawi (meist Ptah-Sokar-Osiris)" | "lord of Ankh-tawy (Ptah-Sokar-Osiris)"
Written forms
V30-N16-N16-N23-N23-O28-W24-O49-G7: 2 times
𓎟𓇾𓇾𓈇𓈇𓉺𓏌𓊖𓅆
V30-N16-N16-N23-N23-Z3-O28-W24-O49-G7: 2 times
𓎟𓇾𓇾𓈇𓈇𓏪𓉺𓏌𓊖𓅆
V30-X1-N16-N16-N23-N23-Z1-Z2-O49-O28-W24-O49-G7: 1 times
𓎟𓏏𓇾𓇾𓈇𓈇𓏤𓏥𓊖𓉺𓏌𓊖𓅆
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 14 times
- unknown: 2 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- Nubia: 2 times
- unknown: 2 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- Herr der beiden Länder und von Heliopolis: 17 times
Part of speech
- epitheton_title: 17 times
- epith_god: 17 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber