mr-ḫ.t=s
Main information
• die, deren Flamme schmerzhaft ist (Nephtys u. Isis)
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 851338
lemma id
• LGG III, 325b-c
bibliographical information
Most relevant occurrences
Šnty,t Mr-ḫ,t≡s m ḏsr,w=f //[x+8,11]// jw sꜣ=f Ḥr,w m sḥrjw 〈sbj.pl〉 ḥr=f
Die 'Witwe' (Isis) (und) die 'Schmerzflamme' (Nephthys) sind bei seiner Konsekration (zugegen), (während) sein Sohn Horus 〈die Feinde〉 von ihm fernhält.
IBUBdyqLm3UmUUopuvbbgdOQRO0
sentence id
Šnty Mr-ḫ,t≡st ḫru̯=tw m sꜣꜣ=f
(Denn) die 'Witwe' (Isis) (und) die 'Schmerzflamme' (Nephthys), sagt man, sind sein Schutz.
IBUBd9boWuSvWUtegiqAyZu31Jc
sentence id
jnk sn,t jnk jnk jr,yt jnk Mr-ḫ,t≡〈s〉
"(Denn) ich bin die Schwester, ich bin die Gemahlin, ich bin die Gefährtin, ich bin die 'Schmerzflamme'!"
IBUBd13c2QaYz00Rq6iG1vk2L2o
sentence id
//10,8// jnk ḫꜣr,t=f jnk Mr-ḫt≡〈s〉 jnk ꜣs,t sn,t n n(j)swt Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw
"Ich bin (auch) seine Witwe, ich bin die "Schmerzflamme", ich bin Isis, die Schwester des Königs Onnophris der Thriumphierende!"
IBUBd3d0PR47b0h0uwhPrLOG9V8
sentence id
jnk Mr-ḫ,t≡〈s〉 ḫpr ḥnꜥ=k m wꜥ
"Ich bin die "Schmerzflamme", die mit Dir in der Einsamkeit war!"
IBUBd3LjlJh6PkJwidZlH76wVH4
sentence id
mr-ḫ.t=s in following corpora
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
Best collocation partners
- šntꜣy.t, "die Witwe (meist Isis)" | "Shentayet (a heavenly cow)"
- jr.t, "Zugehörige; Genossin" | "companion"
- jnk, "ich [Selbst. Pron. sg.1.c]" | "I [indepen. pron., 1st per. sing.]"
Written forms
U23-G17-D21-G37-Aa1-X1-Q7: 2 times
𓍋𓅓𓂋𓅪𓐍𓏏𓊮
U23-G17-D21-Aa1-X1-Q7A-S29-B1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
U23-G17-D21-G37-Aa1-X1-Q7A-S29-X1-B1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G17-D21-G37-Aa1-X1-Q7: 1 times
𓅓𓂋𓅪𓐍𓏏𓊮
Used hieroglyphs
- X1: 6 times
- G17: 5 times
- D21: 5 times
- Aa1: 5 times
- U23: 4 times
- G37: 4 times
- Q7: 3 times
- Q7A: 2 times
- S29: 2 times
- B1: 2 times
Dates
- TIP - Roman times: 5 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- die, deren Flamme schmerzhaft ist (Nephtys u. Isis): 4 times
- die deren Flamme schmerzhaft ist (Nephtys u. Isis): 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 5 times
- epith_god: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber