šntꜣy.t

 Main information

• die Witwe (meist Isis) german translation
• Shentayet (a heavenly cow) english translation
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 156310 lemma id
• Wb 4, 518.3-10; LGG VII, 105a-106c bibliographical information

 Most relevant occurrences

Šnty,t Mr-ḫ,t≡s m ḏsr,w=f //[x+8,11]// jw sꜣ=f Ḥr,w m sḥrjw 〈sbj.pl〉 ḥr=f
Die 'Witwe' (Isis) (und) die 'Schmerzflamme' (Nephthys) sind bei seiner Konsekration (zugegen), (während) sein Sohn Horus 〈die Feinde〉 von ihm fernhält.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+8,10]
IBUBdyqLm3UmUUopuvbbgdOQRO0 sentence id
rnpi̯=k m Ḏd,w Nb,t-ḥtp,t ḥr ḫwꜣw.ṱ=k Šn{j}t{j}〈y〉,t ḥr sḥrjw Stš
"Du verjüngst dich in Busiris, (während) Nebet-Hetpet (Hathor) dich beschützt (und) Schentait (Isis) Seth vertreibt!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [111,23]
IBUBd9Fx5tPrr0amn9jRo1uoOLI sentence id
//[17,5]// Šnty,t
Schentayt
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 142: [17,5]
IBUBd3KFMbZf5kxpibmu27oYtGY sentence id
//[55,4]// nḫi̯ sw Šnty,t sḫꜣ.n=s ḫ{t}m(t)=s
"(Auch) Schentait beklagte es (ja), (als) sie sich erinnert hatte, (daß) sie (es) vorausgesehen hat!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//5. Einführung der Menge am letzten Tage des Monats Tech (=Thot): [55,4]
IBUBd39EbKT0OE0yhbpEThEVulk sentence id
Šnty Mr-ḫ,t≡st ḫru̯=tw m sꜣꜣ=f
(Denn) die 'Witwe' (Isis) (und) die 'Schmerzflamme' (Nephthys), sagt man, sind sein Schutz.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+12,1]
IBUBd9boWuSvWUtegiqAyZu31Jc sentence id

 šntꜣy.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. mr-ḫ.t=s, "die, deren Flamme schmerzhaft ist (Nephtys u. Isis)" | ""
  2. Nb.t-Ḥtp.t, "Herrin von Hetepet" | ""
  3. mjw.t, "Klage; Trauer; Kummer" | ""

 Written forms

V49A-U33-M17-M17-X1-B1: 3 times

Cannot be displayed in unicode


V49A-U33-M17-M17-B1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V49A-U33-M17-M17-X1-H8-G7: 1 times

Cannot be displayed in unicode


T22-M17-U33-G7: 1 times

𓌢𓇋𓍘𓅆


V49A-U33-M17-M17-G7: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V49-U33-M17-M17-X1-H8-G7: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V49-U33-M17-M17-X1-H8-B7C: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy