tp-ꜥ

 Main information

• [Präposition] german translation
• - english translation missing
• preposition part of speech
• 851451 lemma id
• EAG §§ 752, 776 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[jri̯]=[s]⸢n⸣ ḥꜣgg ḥr jm,j=f //[x+2.4]// mj jri̯.j=sn ḥꜣgg ḥr Ꜣs,t jm,j(t) Ntr(,j) jwr.ṱ m sdgꜣ tp-ꜥ sn=s Stš
Sie (d.h. die Schutzgötter?) jubeln über seinen (des Bauches?) Inhalt (?), so wie sie jubeln über Isis, die in (dem Ort) Netjeri ist (einem Gewässer bei Behbeit el-Hagar), wobei sie im Verborgenen schwanger ist in Anbetracht ihres Bruders Seth.
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+2.3]
IBcAh7xaQPT3rkQRhQZQnHZ9KbI sentence id
ḏꜥ pri̯ //[33]// jw=n m wꜣḏ-wr tp-ꜥ //[34]// sꜣḥ=n tꜣ
Ein Sturm war losgebrochen, als wir noch auf See waren, noch ehe wir das Land erreicht hatten.
sawlit:pPetersburg 1115//Die Geschichte des Schiffbrüchigen: [32]
IBUBd9EpdbAS60Lph1ZiiWrZhWA sentence id
//[N/F/E sup 15= 598]// nhzi̯.y jm(,j).w Knz,t tp-ꜥ.w Sd(ꜣ)-wr pri̯ 〈m〉 ḥzp Wpi̯-wꜣ,t.pl pri̯ r jzr,t
Wacht auf, ihr in Kenzet, vor dem Großen Reiher, der 〈aus〉 dem Garten gekommen ist, (und vor) Wepwaut, der zum Tamariskengehölz gekommen ist.
bbawpyramidentexte:〈Ostgiebel〉//PT 210: [N/F/E sup 15 = 598]
IBUBd2CD8Fmx8E0MoApewXiVZNY sentence id
rʾ sḥḏ bs ḏd-mdw j jr,t-Ḥr ꜣḫw j jr,t-Ḥr wꜣḏw.t j jr,t-Ḥr m-ḥtp psd=s //[1,10]// [mj] [Rꜥw] [m] [ꜣḫ,t] [sdgꜣw] [s(w)] [sḫm] [n] [Stš] tp-ꜥ ⸢jr,t-Ḥr⸣
Spruch des Anzündens eines Feuers; Rezitation: "O wirkungsmächtiges Horusauge, O erquickendes Horussauge, O Horusauge willkommen, (wenn) es (das Horusauge) [wie Re am Horizont] leuchtet, [verbirgt sich die Macht des Seth] vor dem Horusauge!"
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 70//Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis): [1,9]
IBUBdyN923FP10Lvrteoparlybk sentence id
šfšf,t=j tp-ꜥ.wj=j
Mein Ansehen ist vor mir.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 017: [110]
IBUBd1sRvIZQ80WYgJXJMSEqrMY sentence id

 tp-ꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. Sdꜣ-wr, "Der große Kuhreiher" | "Great heron"
  2. sḏr, "schlafen; liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)" | "to lie; to sleep; spend the night"
  3. sdgi̯, "verstecken" | "to hide"

 Written forms

D1-Z1-D36-Z1: 21 times

𓁶𓏤𓂝𓏤


D1-Z1: 2 times

𓁶𓏤


D1-Z1-Z3-D36-Z1: 1 times

𓁶𓏤𓏪𓂝𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy