sdgi̯

 Main information

• verstecken german translation
• to hide english translation
• verb: verb_caus_3-inf part of speech
• 150010 lemma id
• Wb 4, 372.5-13; FCD 257 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[jri̯]=[s]⸢n⸣ ḥꜣgg ḥr jm,j=f //[x+2.4]// mj jri̯.j=sn ḥꜣgg ḥr Ꜣs,t jm,j(t) Ntr(,j) jwr.ṱ m sdgꜣ tp-ꜥ sn=s Stš
Sie (d.h. die Schutzgötter?) jubeln über seinen (des Bauches?) Inhalt (?), so wie sie jubeln über Isis, die in (dem Ort) Netjeri ist (einem Gewässer bei Behbeit el-Hagar), wobei sie im Verborgenen schwanger ist in Anbetracht ihres Bruders Seth.
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+2.3]
IBcAh7xaQPT3rkQRhQZQnHZ9KbI sentence id
//[7,6]// nn ⸢⸮wꜥb,t?⸣ rḏi̯ sdgꜣ=f
(Denn) es gibt kein $wab.t$-Gewässer, das sich verstecken ließe.
sawlit:pPetersburg 1116 A//Verso: Die Lehre für Merikare: [7,6]
IBUBd1hFB27Ockxwi2OFqhszn8Y sentence id
rʾ sḥḏ bs ḏd-mdw j jr,t-Ḥr ꜣḫw j jr,t-Ḥr wꜣḏw.t j jr,t-Ḥr m-ḥtp psd=s //[1,10]// [mj] [Rꜥw] [m] [ꜣḫ,t] [sdgꜣw] [s(w)] [sḫm] [n] [Stš] tp-ꜥ ⸢jr,t-Ḥr⸣
Spruch des Anzündens eines Feuers; Rezitation: "O wirkungsmächtiges Horusauge, O erquickendes Horussauge, O Horusauge willkommen, (wenn) es (das Horusauge) [wie Re am Horizont] leuchtet, [verbirgt sich die Macht des Seth] vor dem Horusauge!"
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 70//Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis): [1,9]
IBUBdyN923FP10Lvrteoparlybk sentence id
jw=j m sdgꜣ.n ꜥḥꜣ-ꜥ ꜥfn,t wn,t=f
Ich bin der, den der Kämpfer versteckt hat, das Kopftuch und seine Schnur (?).
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 064 LF: [498]
IBUBd5ikyZuwEk0Bo4LtxXRunPk sentence id
[...] //[B4, 3]// [sdg]ꜣ.t.n nsw s[__] [...]
...] was der König [verste]ckt (?) hat [...
sawlit:pMoskau o.Nr.〈 (Sporting King)〉//The Sporting King: [B4, 3]
IBUBd6GmKjMbH0Njt22xRVoS8tA sentence id

 sdgi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥꜣgꜣg, "sich freuen, froh sein" | "to rejoice"
  2. ꜥḥꜣ, "Kämpfer" | "warrior"
  3. tp-ꜥ, "[Präposition]" | ""

 Same root as

 Written forms

S29-D46-W11-G1-A5A: 2 times

𓋴𓂧𓎼𓄿𓀅


S29-D46-W11-G1-M17-M17-A5A: 1 times

𓋴𓂧𓎼𓄿𓇋𓇋𓀅


S29-D46-W11-G1-Z7-A5A: 1 times

𓋴𓂧𓎼𓄿𓏲𓀅


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy